(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Переводы Татьяны Науменко

Переводы Татьяны Науменко

Переводчик — Татьяна Науменко

Татьяна Науменко
Страна:  Россия
Дата рождения: 19 июля 1947 г.
Дата смерти: 27 апреля 2006 г. (58 лет)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Науменко Татьяна Васильевна — главный редактор издательства «Уддияна», переводчик и редактор множества книг, специалист по буддийским религиозным сочинениям.

Татьяна Васильевна Науменко родилась 19 июля 1947 года в Ленинграде. Ее отец — Василий Григорьевич Науменко (1918–2007) — был преподавателем кафедры оснований и фундаментов Ленинградского инженерно-строительного института (ЛИСИ), а также превосходным цветоводом-любителем.

Мать — Галина Флорентьевна Науменко (1922–2010) — работала в отделе систематизации Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, занимала должность главного библиотекаря, заведовала группой систематизации технической литературы. В 1960–1965 гг. под ее руководством и при непосредственном участии были подготовлены и изданы таблицы Библиотечно-библиографической классификации по циклу технических наук.

Брат Татьяны Васильевны — Майк Науменко (1955–1991) — один из создателей русского рока, лидер известной

рок-группы «Зоопарк».

В 1965 г. Татьяна Васильевна окончила 213-ю школу с углубленным изучением английского языка и поступила на архитектурный факультет ЛИСИ, учебу на котором завершила в 1971 г. С апреля 1971 по август 1972 г. она работала в архитектурно планировочной мастерской № 2 Ленинградского государственного института по проектированию городов (Ленгипрогор) при Госстрое РСФСР.

После перерыва в 1972–1973 гг., связанного с болезнью дочери, Татьяна Васильевна Науменко поступила на работу в БАН, с 29 ноября 1973 г. — временно, а с 15 января 1974 г. перешла в штат. Закономерным стал ее приход в отдел систематизации литературы на должность старшего редактора сектора технических наук. Татьяна Васильевна занималась систематизацией литературы, вела разделы Центрального систематического каталога БАН «Н Строительство», «О Транспорт», «Ж Техника и технические науки в целом». В работе ей помогало владение иностранными языками: английским, немецким, польским.

С апреля 1979 г. Татьяна Васильевна исполняла обязанности старшего научного сотрудника отдела, а в октябре того же года на заседании Ученого совета БАН единогласно была утверждена в этой должности. В 1985 г. она возглавила сектор физико-математических и технических наук, а 2 июня 1987 г. была назначена заведующим отделом научной систематизации литературы.

С 1985 г. Татьяна Васильевна была избрана членом Проблемного совета «Систематический каталог и пути его совершенствования». Она участвовала в создании «Электронного пути книги БАН». В рамках проекта GEAC редактировала перевод рабочей документации. В октябре 1990 г. для изучения опыта работы библиотек Швеции в области создания электронных каталогов в составе группы сотрудников БАН Т.В. Науменко посетила библиотеки Стокгольмского университета и университета в г. Линчепинг.

Переводам начала заниматься в 1992 году после ухода из БАН. Начало профессиональной переводческой деятельности Татьяны Васильевны было положено фантастическими романами Энн Маккефри из серии «Хроники Перна» и произведениями других

фантастов, которые в ее переводах печатались в издательстве «Эксмо». Позднее Т.В. Науменко стала членом Союза писателей Санкт-Петербурга.

В последующие годы Татьяна Васильевна стала крупным специалистом в области переводов буддийских религиозных сочинений. Она участвовала в работе семинара по проблемам русскоязычных переводов буддийской терминологии индо-тибетской традиции. Снижению количества ошибок и неточностей в подготавливаемых ею переводах должно было способствовать и знание тибетского языка, который Татьяна Васильевна упорно изучала.

В конце 1990-х гг. вместе с группой энтузиастов Татьяна Васильевна стала учредителем издательства «Уддияна», была его главным редактором. Издательство должно было решать задачи по переводу и выпуску на русском языке книг по тибетскому буддизму. Татьяна Васильевна выступила в роли переводчика или же редактора переводов многих книг буддийских учителей, вышедших в этом издательстве.

Присущий ей талант Татьяна Васильевна вкладывала во все, чем бы она ни занималась. Кроме научной и переводческой деятельности, она писала стихи, рисовала, шила, вязала, отличалась кулинарными способностями.



Работы Татьяны Науменко


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Татьяны Науменко

1992

1993

1994

1995

2001

2002

2021

⇑ Наверх