Переводчик — Григорий Бергельсон
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1916 г. |
Дата смерти: | 2002 г. (86 лет) |
Переводчик c: | немецкого, французского, испанского |
Переводчик на: | русский |
Григорий Юльевич Бергельсон — русский советский филолог, редактор, переводчик. Родился в Туркмении. В 1939 году окончил филологический факультет Ленинградского университета, поступил в аспирантуру ИРЛИ, но в том же 1939 по новому положению его забрали в армию. До 1945 года он служил в Карелии. Был вначале военным корреспондентом, а потом начальником редакционно-издательского отделения в Седьмом отделе (Отдел по пропаганде среди войск противника) политуправления Карельского фронта.
После войны он был направлен в Берлин. Там он работал в отделе культуры выходившей на немецком языке газеты «Tagliche Rundschau». Григорий Юльевич присутствовал на Нюрнбергском процессе, организовывал помощь немецким писателям. В 1947 году он демобилизовался и вернулся в Ленинград с желанием работать по специальности, но из-за «космополитической кампании» 1949 года невозможно было устроиться на работу. Его взяли учителем в школу, скоро он стал любимым педагогом. Затем он работал в издательстве «Художественная литература» и преподавал в Педагогическом Институте имени Герцена. Он переводил не только с немецкого, но и с французского и испанского. В числе переведенных им авторов Гердер, Ницше, Гауптман, Гофман, Белль, Криста Вольф, Гюго, Пардо Бажан, Фуэнтес. По произведениям немецких писателей – от Гете до Брехта – Григорий Юльевич создал композицию, легшую в основу пользовавшегося широкой популярностью спектакля Театра им. Ленсовета «Люди и страсти». Последней работой Григорий Юльевич было издание русского перевода разговоров канцлера Мюллера с Гете.
Работы Григория Бергельсона
Переводы Григория Бергельсона
1958
- Александр Абуш «Актуальные проблемы немецкой социалистической кинематографии» / «Актуальные проблемы немецкой социалистической кинематографии» (1958, статья)
1959
- Герхарт Гауптман «Бобровая шуба» / «Бобровая шуба» (1959, пьеса)
1960
- Томас Манн «Шамиссо» / «Chamisso» (1960, эссе)
1961
- Томас Манн «Наш друг Фейхтвангер» / «Наш друг Фейхтвангер» (1961, эссе)
- Томас Манн «Прощальные письма европейских борцов Сопротивления» / «Прощальные письма европейских борцов Сопротивления» (1961, эссе)
- Томас Манн «Художник и общество» / «Der Künstler und die Gesellschaft» (1961, эссе)
1979
- Марсель Эме «Мартен, сочинитель романов» / «Le Romancier Martin» (1979, рассказ)
1982
- Виктор Гюго «Клод Гё» / «Claude Gueux» (1982, рассказ)
- Карлос Фуэнтес «Чак Мооль» / «Chac Mool» (1982, рассказ)
1988
- Криста Вольф «Житейские воззрения кота в новом варианте» / «Neue Lebensansichten eines Katers» (1988, рассказ)
1989
- Генрих Бёлль «Современник и действительность» / «Современник и действительность» (1989, эссе)
- Генрих Бёлль «В защиту литературы развалин» / «Bekenntnis zur trümmerliteratur» (1989, очерк)
1990
- Герман Брох «Невиновные» / «Die Schuldlosen» (1990, роман)
- Эрнст Т. А. Гофман «Синьор Формика» / «Signor Formica» [= Синьора Формика] (1990, повесть)
- Криста Вольф «Уроки чтения и письма» / «Lesen und Schreiben» (1990, статья)
1994
- Дьёрдь Лукач «Теория романа» / «Die Theorie des Romans» (1994, монография)