Виктор Пелевин «Гость на празднике Бон»
- Жанры/поджанры: Постмодернизм
- Общие характеристики: Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Хаотичный
- Возраст читателя: Для взрослых
Вечному пути твоему, Юкио Мисима-сан. Люди не ходят друг к другу на праздник Бон... И если ты вдруг оказался гостем на нем, это может значить все и ничего.
Входит в:
— сборник «Диалектика Переходного Периода из Ниоткуда в Никуда», 2003 г.
— сборник «Все рассказы», 2005 г.
- /языки:
- русский (14), болгарский (1)
- /тип:
- книги (13), аудиокниги (2)
- /перевод:
- И. Тотоманов (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
MaynardArmitage, 13 июля 2018 г.
Авторское ‘покушение’ на предсмертную рефлексию Хираоки Кимитакэ. Пелевин проезжается по самым известным одержимостям деятельного японца – Ницше, Святой Себастьян, Донасьен Де Сад. Всё это – ради попытки ответить, достиг ли двадцать пятого ноября 1970-го драматик Мисима, давясь собственной кровью, той верфи блаженственного [болезненного] экстаза, которой так ждал от своего варварского спектакля. Был он разочарован – а то и захотел жить в последние свои секунды, безвременно выменяв старческое увядание – которое бы провёл благодатно – на вонь обнаженных кишок, цепкий хват болевого шока?
Душащая его жажда небытия, обрушившись, не подарила экстатической красоты, а принесла лишь разочарование – так встречают первый сексуальный опыт девственники, вопрошая с удивлением: ‘и это – всё?’. Где сходилась всё-таки жизнь Юкио; пред смертью – или над жизнью, у которой довлеет смерть и неизбежная старость? То прекрасное, что открывается в пелевинском рассказе – в смерти пожизненный гипноз спадает с Юкио, и ‘принц’, незамутнённое сознание Мисимы, кристаллизуясь, освобождается от иллюзии. Рисуется пронзительная мысль: пелевинского (так, надеюсь, было и с живущим) Мисиму только эмпирика единения со смертью могла освободить; но не от жизни, а от иллюзии-транса, развенчать которую не были способны даже совершенные конструкции искусств, с которыми прижизненно соприкасался Юкио.
Впечатанное в разум с детства очарование смертью оказывается только пшиком, едва ли стоящим такого притяжения Мисимы. И бесконечно ненавидя, не прощая смерть, вырвавшую из мира одного из своих главных воздыхателей, так украсившего планету красотой разума и воли, мне потому легко поддержать Пелевина в этом пронзительно остром рассказе-вспышке об угасающем сознании, слишком поздно разобравшем, что было обмануто.
martinthegod9, 17 марта 2016 г.
Самое важное, что можно извлечь из этого рассказа — то, что мы действительно Живём, лишь находясь на грани смерти, в непосредственном касании со смертью (вспоминается философия Ясперса о пограничных ситуациях). А в остальном — довольно типичные рассуждения автора о пустоте, сознании и реальности или нереальности всего окружающего.
Yazewa, 10 апреля 2014 г.
Есть некая завораживающая японская красота в этом тексте... но всё же с русским акцентом.
vsvld, 12 октября 2008 г.
Помесь прозы С.Беккета с тем же Мисимой. Написано хорошо, но... вторично.