Майкл Ши «Tsathoggua»
Существует сетевой перевод на русский язык под названием «Тсатоггуа». Переводчик Екатерина Яковлева.
Входит в:
— цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения»
— цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения» > Антологии > антологию «New Cthulhu: The Recent Weird», 2011 г.
— сборник «The Autopsy and Other Tales», 2008 г.
— сборник «Copping Squid and Other Mythos Tales», 2009 г.
В планах издательств:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Isha Bhikshu, 23 октября 2022 г.
Ересь. Бессмысленный рассказ из категории «Неудачная попытка написать что-то в духе Лавкрафта в 21 веке». Посмотрите такие сборники, как «Чёрные крылья Ктулху», «Дети Лавкрафта», «Боги Лавкрафта» — там почти все рассказы такие. Невнятный сюжет, никакой связи с Лавкрафтом, лишь позаимствованные у него имена, 90% текста — пустословие и описание чьих-то бессвязных мыслей и действий. О чём «Тсатоггуа»? Какие-то женщины с домашними животными, на них нападают некие жабы... из-под земли появляется Тсатоггуа. Зачем? Откуда автор это выдумал? Не рекомендую читать.