Pe̍h-ōe-jī
Pe̍h-ōe-jī (POJ) (chinois simplifié :
POJ est la transcription la plus courante pour le taïwanais et le hokkien, et probablement pour le groupe minnan en général. Il existe une variante appelée Pha̍k-fa-sṳ pour le hakka particulièrement bien adaptée au dialecte Siyen. L'équivalent pour le mindong est le Bàng-uâ-cê.
Il existe des équivalents pour différentes langues han. Leurs noms sont semblables en écritures chinoises, mais leur romanisation dépend de la langue :
- gan, nommé Pha̍k-oa-chhi ;
- hainanais (dialecte du minnan), nommé Bǽh-oe-tu (en) ;
- hakka, nommé Pha̍k-fa-sṳ ;
- teochew (dialecte du minnan), nommé Pêh-uē-jī ;
Le fuzhounais (dialecte du mindong, autre langue min de l'Est), a quant à lui une méthode nommée Bàng-uâ-cê (
Source
modifier- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Pe̍h-ōe-jī » (voir la liste des auteurs).
Bibliographie
modifier- (en) Charles W. Bradley, « Chinese local dialects reduced to writing: An outline of the system adopted for romanizing the dialect of Amoy », Journal of the American Oriental Society, vol. 4, , p. 327–340 (JSTOR 592283, lire en ligne)
- (en) Wi-vun Taiffalo Chiung, Peh-oe-ji, a Childish Writing? (6th Annual North American Taiwan Studies Conference, Hardvard University), (présentation en ligne, lire en ligne)
- (en) Wi-vun Taiffalo Chiung, « Missionary scripts from Vietnam and Taiwan », dans S. Burusphat, Papers from the Eleventh Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, Tempe, Arizona, Arizona State University,, , 137-152 p. (lire en ligne)
- (en) Wi-vun Taiffalo Chiung, Taiwan and Vietnam: Language, literacy and nationalism, Asian A-tsiu International et Center for Vietnamese Studies, NCKU, (ISBN 978-986-98887-0-7, lire en ligne)
- (en) Elihu Doty, Anglo-Chinese manual with romanized colloquial in the Amoy dialect, Canton, S. Wells Williams,
- (en) Henning Klöter, « The history of Peh-oe-ji », dans 2002
台灣 羅 馬 字 教學 KAP研究 國際 學術 研 討會論 文集 (Proceedings of the 2002 International Conference on Taiwanese Romanization Research), Taipei, Taiwanese Romanization Association, (présentation en ligne, lire en ligne) - (en) Huang-Lang Su, Writing “Taiwanese”: The Péh-oē-jī romanization and identity construction in Taiwan, 1860s-1990s, (lire en ligne)
Voir aussi
modifierLiens externes
modifier- (nan + zh + en) « Peh-oe-ji Bunbut Tianlam,
白話 字 文物 展覽 , Exhibits: Taiwanese Roman Scripts Peh-oe-ji », sur De-Sinification, Language and Nationalism in Asia