Zizhi Tongjian
Zizhi Tongjian | |
Section de l'un des rouleaux originaux du «Zizhi Tongjian» | |
Auteur | Sima Guang |
---|---|
Pays | Chine |
Genre | Histoire de la Chine |
Version originale | |
Langue | Chinois classique |
Titre | |
Date de parution | 1084 |
modifier |
Le Zizhi Tongjian (chinois traditionnel :
Écriture
[modifier | modifier le code]Sima Guang présente, en 1066, le Tongzhi (
Lorsque l'empereur Yingzong meurt en 1067, Sima est invité à présenter son travail à son fils et successeur, l'empereur Song Shenzong. Le nouvel empereur confirme qu'il porte à l'ouvrage le même intérêt que son père, mais demande à Sima Guang de changer le titre pour celui, plus honorifique, de Zizhi Tongjian (« Miroir général pour aider le gouvernement »).
Le texte principal du Zizhi Tongjian a été rédigé sur 294 juan (chinois traditionnel :
Sima Guang n'a pas rédigé ce livre en respectant les formes traditionnelles de l'historiographie chinoise. En effet, depuis près de 1 000 ans, soit depuis que Sima Qian a écrit le Shiji, les histoires classiques des différentes dynasties chinoises sont principalement des compilations dont les chapitres sont divisés entre ceux consacrés aux annales (
Finalement, les 294 juan de ce livre parcourent 11 périodes historiques chinoises : Royaumes Combattants, Qin, Han occidentaux, Han orientaux, Trois Royaumes, Jin et les seize Royaumes, Dynasties du Sud et du Nord, Sui, Tang et Cinq Dynasties.
Commentaires et production dérivée
[modifier | modifier le code]Au XIIe siècle, le philosophe chinois Zhu Xi produit une version remaniée et condensée du Zizhi Tongjian, connue sous le nom de Tongjian Gangmu, ou Zizhi Tongjian Gangmu (
ᡤᡳᠶᠠᠨ
ᡬᠠᠩ
ᠮᡠ (Wylie: Tung giyan g'ang mu, Möllendorff: Tung giyan g'ang mu), à la demande de l'empereur Kangxi de la dynastie Qing. Cette version mandchoue sera elle-même traduite en français par le missionnaire jésuite français Joseph de Maillat. Cette traduction en 12 volume est publiée après sa mort, à Paris en 1777-1783, sous le titre d'Histoire générale de la Chine, ou Annales de cet Empire ; traduit du Tong-kien-kang-mou par de Mailla[3]. Plus récemment, l'historien Rafe De Crespigny a publié des traductions en anglais des chapitres 54-59 et 59-69 sous les titres "Emperor Huan and Emperor Ling" pour les premiers et "To Establish Peace" pour les seconds (Australian National University). Ces chapitres couvrent la période 157-220, tandis que les dix chapitres suivants (70- 79) qui vont jusqu'à l'an 265, ont déjà été traduits par Achilles Fang dans The Chronicle of the Three Kingdoms (Harvard University Press). Les chapitres 1-8, couvrant les années 403-207 avant notre ère, ont également été traduits en anglais avec de nombreuses notes et annotations[4], tout comme quelques sections du Zizhi tongjian relatives aux relations entre la Chine et les Xiongnu[5].
En plus de ces diverses traductions, le Tongjian a eu droit à plusieurs éditions commentées. Ainsi, l'édition connue sous le nom de Zhonghua Shuju contient le texte original, accompagné de critiques rédigées par Hu Sanxing, un historien de la dynastie Yuan. Le philosophe Wang Fuzhi a également écrit un commentaire du Tongjian, intitulé "Commentaires suite à la lecture du Tongjian" (读通鉴论, "Du Tongjian Lun").
Enfin, plusieurs compilations historiques furent par la suite inspirées dans leur présentation par le Zizhi Tongjian, comme le Xu Zizhi Tongjian Changbian, le Zizhi Tongjian Waiji ou le Xu Zizhi tongjian[6].
Contenu
[modifier | modifier le code]Le livre original se composait de 294 chapitres, couvrant les différentes dynasties de la manière suivante :
- 5 chapitres - Zhou (1046-256 Av. J.C)
- 3 chapitres - Qin (221-207 Av. J.C.)
- 60 chapitres - Han (206 Av. J.C.- 220 Ap. J.C.)
- 10 chapitres - Wei (220-265)
- 40 chapitres - Jin (265-420)
- 16 chapitres - Liu Song (420-479)
- 10 chapitres - Qi (479-502)
- 22 chapitres - Liang (502-557)
- 10 chapitres - Chen (557-589)
- 8 chapitres - Sui (589-618)
- 81 chapitres - Tang (618-907)
- 6 chapitres - Liang postérieurs (907-923)
- 8 chapitres - Tang postérieurs (923-936)
- 6 chapitres - Jin postérieurs (936-947)
- 4 chapitres - Han postérieurs (947-951)
- 5 chapitres - Zhou postérieurs (951-960)
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Note
[modifier | modifier le code]- Xu Elina-Qian, p. 20
- Wilkinson (2000:499)
- Chinese Literature: Tongjian gangmu
通 鑑 綱目 - Yap (2016)
- Yap (2009)
- Voir la liste complète sur le site www.chinaknowledge.de : [1]
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Zizhi Tongjian » (voir la liste des auteurs).
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- De Mailla, Histoire générale de la Chine en 11 volumes, plus deux suppléments (table et description géographique), numérisés par Gallica (lire en ligne).
- Bo Yang. Modern Chinese Edition of Zizhi Tongjian. Taipei: Yuan-Liou Publishing Co. Ltd, vol. 1 (ISBN 957-32-0795-8) to vol. 72 (ISBN 957-32-1810-0).
- De Crespigny, Rafe. (1973). "Universal Histories, " in Essays on the Sources for Chinese History, Donald D. Leslie, Colin Mackerras, Wang Gungwu, eds., Columbia: University of South Carolina Press, p. 64–70.
- Ji Xiao-bin. (2003). "Mirror for Government: Ssu-ma Kuang's Thought on Politics and Government in Tzu-chih t'ung-chien, " in The New and the Multiple, Thomas H.C. Lee, ed. Hong Kong: Chinese University Press, p. 1–32.
- Partington, James Riddick (1960). A History of Greek Fire and Gunpowder. Cambridge: W. Heffer & Sons Ltd.
- Wilkinson, Endymion. 2000. Chinese History: a manual. Revised and enlarged ed. Cambridge: Harvard University Asia Center. (ISBN 0-674-00249-0)
- Chen Guangchong, Zizhi Tongjian ("Comprehensive Mirror to Aid in Government"). Encyclopedia of China (Chinese History Edition), 1st ed.
- Bo Yang. Modern Chinese Edition of Zizhi Tongjian. Taipei: Yuan-Liou Publishing Co. Ltd, vol. 1 (ISBN 957-32-0795-8) to vol. 72 (ISBN 957-32-1810-0).
- Wilkinson, Endymion. 2000. Chinese History: a manual. Revised and enlarged ed. Cambridge: Harvard University Asia Center. (ISBN 0-674-00249-0)
- Yap, Joseph P. (2009). Wars With The Xiongnu, A Translation from Zizhi tongjian. AuthorHouse, Bloomington, Indiana, U.S.A. (ISBN 978-1-4490-0604-4).
- Yap, Joseph P. (2016). Zizhi tongjian: Warring States and Qin by Sima Guang Volume 1 to 8 - 403-207 BCE. Translated by Joseph P. Yap. With annotations and translation of Yang Kuan's textual research on the Warring States. CreateSpace. North Charleston, S. C. (ISBN 978-1533086938).