associal
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | associal \a.sɔ.sjal\ |
associaux \a.sɔ.sjo\ |
Féminin | associale \a.sɔ.sjal\ |
associales \a.sɔ.sjal\ |
associal \a.sɔ.sjal\ masculin
- Qui n'est pas sociable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- asocial (Plus courant)
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Qui n'est pas sociable (1)
- Allemand : asozial (de), kontaktscheu (de)
- Anglais : asocial (en)
- Catalan : asocial (ca)
- Croate : asocijalan (hr)
- Espagnol : asocial (es)
- Gallo-italique de Sicile : assulazzea (*)
- Grec ancien : ἀπροσόμιλος (*) aprosomilos
- Indonésien : tunasosial (id)
- Italien : asociale (it)
- Normand : huur (*)
- Occitan : asocial (oc)
- Tchèque : asociální (cs)
- Wallon : nén soçnåve (wa) masculin et féminin identiques
Faux-amis
[modifier le wikicode]- Faux-amis en néerlandais : asociaal
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.sɔ.sjal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France (Vosges) : écouter « associal [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
associal | associais |
associal \ɐ.su.sjˈaɫ\ (Lisbonne) \a.so.sjˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Asocial.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.su.sjˈaɫ\ (langue standard), \ɐ.su.sjˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.so.sjˈaw\ (langue standard), \a.so.sjˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.so.si.ˈaw\ (langue standard), \a.so.si.ˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.so.sjˈaɫ\ (langue standard), \a.so.sjˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \a.so.sjˈaw\
- Dili: \ə.so.sjˈaw\
Références
[modifier le wikicode]- « associal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage