gras
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crassus signifiant à l’origine « épais », mais utilisé expressivement pour dire « gros ». La passage de c initial à g (attesté en bas latin) est vraisemblablement analogique de grossus (« gros »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | gras \ɡʁɑ\ | |
Féminin | grasse \ɡʁɑs\ |
grasses \ɡʁɑs\ |
gras \ɡʁɑ\
- Qui est formé de graisse.
Les parties grasses du corps.
- (Cuisine) Qualifie des mets où il y a plus ou moins de graisse.
Ce bouillon est trop gras. — Cette soupe n’est pas assez grasse. — Cette sauce est trop grasse.
- (Par extension) Qui a beaucoup de graisse.
Les moineaux frétillaient, vibratiles, dans la poussière, comme s’ils éprouvaient le même plaisir que nous éprouvons dans l’eau : des moineaux capitalistes, si gras que leurs jabots les retenaient au sol, ou presque ; il ne leur manquait qu’une chaîne de montre dessus.
— (Henry de Montherlant, Les célibataires, page 146)En effet, ces aliments sont très riches en calories car ils sont à la fois gras et sucrés : un pain au chocolat ou un croissant vous apportent plus de calories qu’une demi-baguette ; […].
— (Jacques Fricker, Simple comme maigrir, éditions Odile Jacob, 2008)
- (En particulier) Qualifie un animal d’embouche.
Le concours d’animaux gras de Nevers est créé par le comte de Bouille en 1865, en riposte à celui de Villeneuve-sur-Allier (1864).
— (Bernadette Lizet, La Bête noire: À la recherche du cheval parfait, Paris : Editions de la MSH / Ministère de la Culture et de la communication, 1989, page 156)
- (En particulier) (Vieilli) Qualifiait des mets, des aliments qui consistent en viande, ou qui sont préparés avec de la viande.
Un mets gras. — Bouillon gras. — Soupe grasse. — Dîner gras.
- (Religion) Qualifie, dans l’Église catholique romaine, les jours où il est religieusement licite de manger de la viande.
- Qui est onctueux, qui ressemble à la graisse.
- Le fromage gras n’a pas plus de consistance que le beurre.
- Qualifie une terre est forte, tenace et argileuse.
Cette plante demande une terre grasse. — Ces terres sont fort grasses.
- Qualifie des terres fertiles et abondantes.
La région que nous parcourons est une vaste plaine monotone, […]. Son sol est formé d'une couche presque ininterrompue d'une terre végétale noire et grasse qui, au printemps, se couvre de blé, d'orge, de maïs, de fèves, de pois chiches.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 36)
- Qualifiait les argiles dont on se servait pour dégraisser les habits et pour en ôter les taches.
- (Familier) Boueux.
- Le pavé est gras, il est couvert d’une boue qui fait glisser.
Il fait mauvais marcher, ce pavé est fort gras.
- (Œnologie) Qualifie un vin qui file comme de l’huile.
- Figues grasses : Figues qui avec le temps ont contracté une espèce de graisse.
- Encre grasse : Encre qui s’épaissit avec le temps, ou dont on se sert pour certaines impressions grossières.
- (Par extension) Sali, imbu de graisse ou de quelque autre matière onctueuse.
Il a les mains toutes grasses.
Son habit, son chapeau est gras.
Cheveux gras.
- (Sens figuré) Qui a de la consistance, qui est épais.
- Plantes grasses : Plantes dont les feuilles sont épaisses, charnues et juteuses.
La joubarbe, les cactus sont des plantes grasses.
- Avoir la langue grasse : Avoir la langue épaisse, éprouver quelque embarras dans la prononciation prononcer mal certaines consonnes et principalement les r. On dit plus ordinairement et adverbialement Parler gras, grasseyer.
- (Par analogie) Avoir la poitrine grasse, une toux grasse : (Médecine) Être sujet à une toux suivie de l’expectoration de mucosités épaisses.
- Couleur grasse, Couleur qui est couchée avec abondance.
- (Peinture) Moelleux.
Contours gras
- Peindre à gras : Retoucher avant que la couleur soit sèche.
- (Vieilli) (Sens figuré) Qui est grossier, en parlant de paroles ou d'écrits licencieux.
Et elle me bombarde, d'une voix mauvaise, avec un accent crapuleux, d'une bordée d'injures grasses.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 159)Un humour bien gras.
- (Topologie) Se dit d’une partie contenant une intersection dénombrable d’ouverts denses.
- (Typographie) Type des caractères larges, épais et écrasés.
On voyait dans un coin un piano droit étalant sur son porte-musique un album de chansons en vogue dont les titres en lettres grasses faisaient l’effet d’un rire vulgaire.
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 8)
- (Taille de pierre) Qualifie un défaut provenant d’une taille qui penche vers l’extérieur de la pierre et a tendance à bosser celle-ci empêchant ainsi la formation d’une surface plane.
Cette ciselure est grasse il faut encore retirer de la matière sur son extrémité intérieure pour qu’elle soit bonne.
Lorsque l’on taille il vaut mieux être gras que maigre ; car dans le premier cas on peut rectifier, alors que dans le second l’unique solution est souvent de tout recommencer.
- Qualifie une quantité d’argent.
Les mêmes connaissances, les mêmes soucis, ce tiroir-caisse qu’il vide chaque soir, elle le regarde compter, ils disent, lui ou elle, « c’est pas gras », d’autres fois, « on a bien fait ». Demain, l’un des deux ira porter de l’argent à la poste.
— (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 330)
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir bien en chair (3)
Antonymes
[modifier le wikicode]- Taille de pierre
- qualifie une toux
Dérivés
[modifier le wikicode]- acide gras
- alcool gras
- bœuf gras, Bœuf Gras
- cause grasse (cause que les clercs du Palais choisissaient ou inventaient pour plaider entre eux, aux jours gras, et dont le sujet était plaisant)
- corps gras
- dimanche gras
- faire ses choux gras
- foie gras
- graillon
- graillou
- gras à lard
- gras comme un chanoine
- gras comme un cochon
- gras comme un clou
- gras comme un loukoum
- gras comme un moine
- gras comme une loche
- grasse matinée, grasse mat’
- grassement
- grasseyer
- grassouillet
- jours gras (les jours du Carnaval, qui sont le dimanche, le lundi et le mardi qui précèdent le carême)
- mardi gras
- masse grasse (Physiologie)
- parler gras (grasseyer)
- poisson gras
- riz gras
- samedi gras
- surgras
- tuer le veau gras (fêter par un copieux repas le retour de quelqu’un)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- gras figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : typographie.
Traductions
[modifier le wikicode]Formé de graisse.
- Ancien français : gras (*)
- Breton : druz (br)
- Catalan : gras (ca)
- Croate : mastan (hr)
- Espagnol : grasiento (es), grasoso (es), pringoso (es), cebado (es)
- Espéranto : grasa (eo)
- Grec : παχύς (el) pakhís
- Inuktitut : ᖁᐃᓂᔪᖅ (iu) quinijuq
- Italien : pingue (it)
- Kazakh : майлы (kk) maylı
- Occitan : gras (oc)
- Okinawaïen : あんだじゅさん (*)
- Polonais : tłusty (pl)
- Portugais : gordo (pt)
- Roumain : gras (ro)
- Russe : жирный (ru)
- Same du Nord : vuoddjái (*)
- Songhaï koyraboro senni : naasa (*)
- Tchèque : tlustý (cs)
Qui a beaucoup de graisse.
- Allemand : fett (de)
- Anglais : fat (en)
- Austral : pogia (*), poria (*)
- Bolze : boyu (*)
- Croate : mastan (hr)
- Espagnol : graso (es)
- Espéranto : grasa (eo)
- Gallo : gras (*)
- Hmong blanc : rog (*)
- Kazakh : семіз (kk) semiz
- Lepcha : ᰣᰦᰡᰫᰮ (*)
- Mangarévien : tere (*)
- Marquisien du Nord : taʻutaʻu (*)
- Marquisien du Sud : taʻutaʻu (*)
- Mongol : тослог (mn) (ᠲᠣᠰᠤᠯᠢᠭ) toslog
- Mongol classique : ᠲᠣᠰᠤᠯᠢᠭ (*)
- Mongol de Chine : ᠲᠣᠰᠤᠯᠢᠭ (*)
- Paumotu : havene (*), hāvene (*), poria (*), tokete (*), tuŋatuŋa (*)
- Rapa : poria (*)
- Roumain : gras (ro)
- Russe : тучный (ru) túčnyi
- Same du Nord : buoidi (*), vuoddjái (*)
- Shingazidja : -nene (*)
- Tahitien : poria (*), fatī (*), miʻi (*)
- Ukrainien : гладкий (uk)
Pour qualifier une toux.
- Anglais : loose (en)
- Croate : produktivan kašalj (hr)
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
gras \ɡʁɑ\ |
gras \ɡʁɑ\
- Avec lourdeur.
- Parler gras, grasseyer.
- Peindre gras, peindre par couches épaisses.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
gras \ɡʁɑ\ |
gras \ɡʁɑ\ masculin
- Substance grasse.
En dépit des réticences qu’il suscite, le gras, indispensable à l’organisme, est aussi au cœur de nombreuses recettes.
— (Camille Labro, Le gras, précieux révélateur de saveurs, Le Monde. Mis en ligne le 26 juillet 2019)
- Substance de graisse.
Le gras du jambon.
- Le gras du bras, de la jambe, L’endroit le plus charnu du bras, de la jambe.
- (Cuisine) Dans une viande, tout ce qui est autre que la partie rouge des tissus musculaires : la partie grasse, les tendons, les nerfs, et les gros vaisseaux sanguins.
Les viandes qui ne sont pas de premier choix ont beaucoup de gras, et sont donc plus difficiles à manger, à moins qu’on ne les fasse bouillir longtemps.
- Je ne sais où me fourrer ; on ne voit que moi, on n’entend que nous ; je trouve un biais, et d’un air espiègle et boudeur, (je crois même que je mords mon petit doigt) :
« Moi qui aime tant le gras !
— Tu l’aimes donc, maintenant ? Qu’est-ce que je te disais, quand j’étais forcée de te fouetter pour que tu en manges ? que tu en serais fou un jour. Tiens, mon enfant, régale-toi. »
Je déteste toujours le gras, mais je ne vois que ce moyen pour ne pas reporter la côtelette, puis je pourrai peut-être escamoter ce gras-là. En effet, j’arrive à en fourrer un morceau dans mon gousset, et un autre dans ma poche de derrière. — (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
- (Cuisine) Faire gras, manger gras : manger de la viande les jours maigres.
Nous demandâmes qu’au moins elle [l’omelette] fût au lard [...] ; mais notre hôtesse refusa obstinément parce que c’était samedi et que M. le curé défendait de faire gras.
— (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, 2012, page 161)
- (Peinture) Qualité moelleuse.
Le gras de ce tableau.
Dérivés
[modifier le wikicode]- défendre son bout de gras
- discuter le bout de gras
- faire gras
- rouler un gras (faire une cigarette de cannabis)
- tailler le bout de gras
- y avoir gras
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : [ɡʁɑ]
- France : écouter « gras [ɡʁɑ] »
- Québec : [ɡʁɔ]
- France (Toulouse) : écouter « gras [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gras [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gras [Prononciation ?] »
- France : écouter « gras [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « gras [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « gras [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- gras sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gras), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gras \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « gras [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crassus.
Adjectif
[modifier le wikicode]gras masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]gras \ˈɡrɑːs\
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | kras |
Adoucissante | gras |
- Forme mutée de kras par adoucissement (k > g).
Notes
[modifier le wikicode]- Ne pas confondre avec graz.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crassus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | gras [ˈgɾas] |
grassos [ˈgɾasus] |
Féminin | grassa [ˈgɾasə] |
grasses [ˈgɾasəs] |
gras [ˈgɾas]
- Gras.
morí lo gras
— (Jaume Roig, Espill, Livre troisième, troisième partie)
e roig vedell,
de cos e pell
immaculat,
sacrificat
per lo comú,
alt e tot nu.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « gras [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | gras \Prononciation ?\ | |
Féminin | grass \Prononciation ?\ |
grass \Prononciation ?\ |
gras \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Gras.
Références
[modifier le wikicode]- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gras \xras\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- augustinegras
- baardgras
- baboengras
- bahamagras
- bahiagras
- bamboegras
- beemdgras
- bentgras
- beschuitgras
- bezemgras
- biestarwegras
- blauwgras
- boendergras
- borstelgras
- bosjesgras
- botgras
- bovengras
- braadgras
- buffelgras
- buntgras
- citroengras
- citronellagras
- cypergras
- dallisgras
- doddegras
- doebagras
- dottergras
- egelgras
- eilandgras
- etgras
- fakkelgras
- fioringras
- fluweelgras
- galigaangras
- geitengras
- gierstgras
- grasachtig
- grasanjelier
- grasanjer
- grasbaan
- grasband
- grasbeemd
- grasbijter
- grasbloem
- grasboom
- grasboter
- grasbouw
- grasbuik
- grasdak
- grasdijk
- grasdrogerij
- grasduinen
- grasetend
- grasetting
- grasgewas
- grasgroen
- grasgrond
- grashalm
- grasharing
- grashark
- grashoek
- grashoer
- grasjaar
- graskaas
- graskalf
- graskamp
- graskant
- graskarper
- graskers
- grasklokje
- grasland
- graslathyrus
- graslinnen
- graslook
- grasluis
- grasmaaien
- grasmaaier
- grasmaaimachine
- grasmaand
- grasmachine
- grasmat
- grasmuis
- grasmus
- grasmuur
- grasoogst
- grasparkiet
- grasperk
- graspieper
- grasplant
- grasplein
- graspop
- graspreek
- grasrand
- grasrijk
- grasroering
- grasrol
- grasroller
- grassavanne
- grasschaar
- grasscheut
- grassenfamilie
- grassnip
- grassoort
- grasspeler
- grasspier
- grasspriet
- grassteppe
- grastapijt
- grastetanie
- grastoernooi
- grastrimmer
- grasveiling
- grasveld
- grasvellig
- grasvilt
- grasvink
- grasvlakte
- graswants
- grasweduwe
- graswicket
- graswijk
- graswortel
- graszaad
- graszanger
- graszode
- grazig
- greppelgras
- guatemalagras
- guineagras
- haargras
- halfagras
- handjesgras
- havergras
- hazengras
- helmgras
- hennegras
- hennepgras
- het gras voor de voeten wegmaaien (couper l’herbe sous le pied)
- hondsgras
- hondurasgras
- hooigras
- kamgras
- kanariegras
- kleefgras
- knoopgras
- kongogras
- kruipgras
- kuilgras
- kunstgras
- kwastgras
- kweekgras
- kweldergras
- langbaardgras
- langgras
- leedgras
- liefdegras
- liesgras
- lintgras
- mangras
- mannagras
- meelgras
- melassegras
- motgras
- mottengras
- naar gras smaken (n’avoir aucun goût)
- nagras
- natuurgras
- olifantsgras
- paardengras
- pampagras
- pampasgras
- pangolagras
- panikgras
- papajagras
- paragras
- parasolgras
- peengras
- pijlgras
- pluimgras
- priemgras
- raaigras
- reukgras
- rietgras
- rietzwenkgras
- rijstgras
- roggegras
- roodzwenkgras
- saramakagras
- sarasaragras
- savannegras
- schaduwgras
- schapengras
- scheerkwastengras
- scherpgras
- siepelgras
- siergras
- slijkgras
- snijgras
- staartgras
- stoelgras
- straatgras
- struisgras
- tandjesgras
- tarwegras
- timoteegras
- timotheegras
- trilgras
- varkensgras
- vedergras
- veenreukgras
- veldbeemdgras
- vingergras
- vlotgras
- watergras
- wolgras
- wollegras
- zeegras
- zeilgras
- zo groen als gras (vert pomme)
- zorggras
- zoutgras
- zuurgras
- zwartgras
- zwenkgras
- zwijnengras
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- hij is nog zo groen als gras (il est à peine sorti de l’œuf)
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « gras [ɣɾas] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « gras [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin crassus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | gras \ˈgɾas\ |
grasses \ˈgɾases\ |
Féminin | grassa \ˈgɾaso̞\ |
grassas \ˈgɾaso̞s\ |
gras \ˈgɾas\ (graphie normalisée)
- Gras.
- Fertile.
- Licencieux, obscène.
Òme gras.
- Homme gras.
Sopa grassa.
- Soupe grasse.
Tèrra grassa.
- Terre grasse.
Alavetz, un pauc de fetge gras asagat de montbasilhac gasta pas.
— (Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006 [1])- Alors, un peu de foie gras arrosé de montbazillac, cela gâte rien.
Marrit temps pel vedèl gras quand l’enfant prodig tornèt a son paire.
— (Jean Boudou, Lo libre dels grands jorns, 1964 [1])
- Mauvais temps pour le veau gras quand l’enfant prodigue revint vers son père.
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- se far gras, s’engraisser.
- parlar gras, dire des obscénités.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gras \ˈgɾas\ |
grases \ˈgɾa.zes\ |
gras \ˈgɾas\ masculin (graphie normalisée)
Lèu (mon escala) prenguèt lo gras volgut d’inclinason.
— (Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002 [1])
- Bientôt (mon échelle) prit le degré voulu d’inclinaison.
Montèrem l’escalièr gras per gras e me teniái de la paret.
— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])
- Nous avons gravi l’escalièr degré par degré et je me tenais au mur.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gras \ˈgɾas\ |
grases \ˈgɾa.zes\ |
gras \ˈgɾas\ masculin (graphie normalisée)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « gras [ˈgɾas] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin grassus
Adjectif
[modifier le wikicode]gras \ˈɡɾas\
- Gras.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « gras [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « gras [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la religion
- Termes familiers en français
- Lexique en français de l’œnologie
- Métaphores en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la médecine
- Lexique en français de la peinture
- Lexique en français de la topologie
- Lexique en français de la typographie
- Lexique en français de la taille de pierre
- Adverbes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cuisine
- Aliments en français
- Lexique en français de la chimie
- Lexique en français de la coiffure
- Lexique en français de l’équitation
- Lexique en français de l’imprimerie
- Lexique en français du jardinage
- Lexique en français de la maçonnerie
- Lexique en français de la pêche
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- breton
- Formes d’adjectifs en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- Exemples en catalan
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- islandais
- Noms communs en islandais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Noms communs en occitan
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Adjectifs en roumain