llama
Apparence
:
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
llama | llamas |
\ja.ma\ |
llama \ja.ma\ masculin
- (Très rare) Variante orthographique de lama.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « llama », dans Dictionnaire de l’Académie française, sixième édition, 1832-1835 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol llama.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
llama \ˈlɑː.mə\ ou \ˈlɑ.mə\ |
llamas \ˈlɑː.məz\ ou \ˈlɑ.məz\ |
llama
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Royaume-Uni) \ˈlɑː.mə\
- Sud de l'Angleterre : écouter « llama [ˈlɑː.mə] »
- (États-Unis), (Canada) \ˈlɑ.mə\
- (Australie) \ˈlaː.mə\
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin flamma.
- (Nom commun 2) Du quechua llama.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
llama \ˈʎa.ma\ |
llamas \ˈʎa.mas\ |
llama \ˈʎa.ma\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
llama \ˈʎa.ma\ |
llamas \ˈʎa.mas\ |
llama \ˈʎa.ma\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe llamar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) llama | ||
Impératif | Présent | (tú) llama |
llama \ˈʎa.ma\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de llamar.
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de llamar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Valladolid) : écouter « llama [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]llama \Prononciation ?\
- (Zoologie) Lama.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce terme ne figure pas dans la troisième édition du Kamus Besar Bahasa Indonesia de 1988. Cette omission s’explique :
- car les éditeurs du KBBI considèrent cette variante orthographique comme erronée, en dépit du fait qu’elle se rencontre dans des journaux, livres, sites internet ou magazines ;
- pour certains verbes, car la forme est supposée intransitive, mais pour laquelle les éditeurs du KBBI considèrent que les formes transitive et intransitive doivent utiliser la même graphie.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en quechua de Cuzco. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]llama \Prononciation ?\
- Lama (animal).
Dérivés
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes rares en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Camélidés en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Mots en espagnol issus d’un mot en quechua
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Animaux en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- Animaux en indonésien
- quechua de Cuzco
- Noms communs en quechua de Cuzco