toit
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tectum (« toit »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
toit | toits |
\twa\ |
toit \twa\ masculin
- (Architecture) Ouvrage constitué de la charpente et de la couverture qui sert à couvrir un bâtiment.
Les tuiles, soulevées, roulent sur le toit, tombent sur le sol détrempé ; dans la nuit, les pauvres arbres, sous l’effort du vent plus colère, gémissent et craquent.
— (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)- Les cheminées et les toits de chaume, à droite et à gauche de la route, dépassaient à peine les montagnes de neige […] — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
Elle était prochaine, cette catastrophe, car les toits flambaient et les murs n'étaient pas assez solides pour résister longtemps encore à l’action dévorante de ce feu infernal.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 211)Chaque pièce est protégée par un toit plat fait de ce même roseau : le berdi, qui pousse en abondance dans les bas-fonds humides de l'oued.
— (René Pottier, Au pays du voile bleu, Nouvelles Éditions Latines, 1945, page 194)
- (Sens figuré) (Par métonymie) Maison, foyer.
- Monsieur mon propriétaire
Comme je lui dévaste tout
Me chasse de son toit, oui mais, de son toit, moi je m’en fous :
J’ai rendez-vous avec vous. — (Georges Brassens, J’ai rendez-vous avec vous, in Le Vent, 1953) - Loger sous le toit : Habiter au dernier étage d’une maison.
- Habiter sous le même toit : Loger dans la même maison.
- Recevoir quelqu’un sous son toit : Le recevoir chez soi, dans sa maison.
- Le toit paternel : La maison paternelle.
- Un toit hospitalier, un toit protecteur : Une maison où l’on reçoit l’hospitalité, où l’on trouve un refuge.
- Un humble toit : Une petite maison de peu d’apparence, une chaumière qu’habitent de pauvres gens.
- Monsieur mon propriétaire
- (Vieilli) En termes de jeu de Paume, désigne les ais en forme de toit qui couvrent la galerie, le côté du dedans, et l’autre bout du jeu où est la grille.
- Plafond.
Le scraper est un matériel d'extraction que l'on pourrait de prime abord considérer comme « rustique ». Il fait penser à un téléphérique avec ses 2 câbles, l'un de dragage , l'autre de rappel de godet. Il est posé sur le toit du gisement à extraire, face à la berge, avec de l'autre côté du plan d'eau un point d'ancrage mobile.
— (Jean-Pierre Le Port, « Sans bruit et sans GNR : Le groupe Deromedi s'est converti au scraper électrique », dans Mines & carrières, no 272 de septembre 2019, page 182)Le toit de la mine.
- Partie supérieure d'une chose.
Sur le toit de la voiture.
- (Vieilli) Appentis où sont logés un ou deux porcs, abri pour une chèvre, réduit pour les animaux de basse-cour.
Une basse-cour, une étable, des toits à porcs faisaient face à la maison.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre treizième)Et il y a encore la chèvre dans son toit.
— (Maurice Genevoix, Raboliot, 1925, troisième partie, chapitre 4, page 163 de l'édition du Livre de Poche)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- avant-toit
- barre de toit
- fixe-au-toit
- chanter sur les toits
- crier sur les toits
- crier sur tous les toits
- langue-toit (Linguistique)
- panneau de toit
- sur les toits (publiquement, hautement)
- tente de toit
- toit de chaume
- Toit du monde (le Tibet, l’Himalaya)
- toit en pagode
- toit ouvrant
- toit-terrasse
- toiture
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- matériaux de couverture
toit figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : maison, toiture.
Méronymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Couverture d’un bâtiment (1)
- Afrikaans : dak (af)
- Albanais : çati (sq)
- Allemand : Dach (de) neutre
- Anglais : roof (en)
- Vieil anglais : gehrefan (ang), hrōf (ang) masculin
- Arabe : سقف (ar) \saqf\ masculin
- Arabe marocain : sta7 (*), s9af (*)
- Arménien : տանիք (hy) tanikʿ, կտուր (hy) ktour
- Azéri : örtük (az), dam (az)
- Bachkir : ҡыйыҡ (*), түбә (*)
- Basque : teilatu (eu), hegaztegi (eu), sabai (eu)
- Doch (*) neutre :
- Biélorusse : дах (be)
- Bosniaque : krov (bs) masculin
- Breton : toenn (br)
- Bulgare : покрив (bg) pokriv masculin
- Catalan : teulada (ca) féminin
- Chinois :
屋 頂 (zh),屋 顶 (zh) wūdǐng, 顶 (zh) (頂 ) dǐng - Chleuh : ⴰⵣⵓⵔ (*)
- Coréen : 지붕 (ko) jibung
- Corse : tettu (co)
- Croate : krov (hr) masculin
- Danois : tag (da) neutre
- Espagnol : techo (es) masculin, tejado (es), techumbre (es)
- Espéranto : tegmento (eo)
- Estonien : katus (et)
- Féroïen : tekja (fo), tak (fo)
- Finnois : katto (fi), ulkokatto (fi)
- Frison : dak (fy)
- Gaélique écossais : mullach (gd)
- Gaélique irlandais : díon (ga)
- Gagaouze : örtü (*)
- Galicien : teito (gl) masculin
- Gallo : teit (*)
- Gallois : to (cy)
- Géorgien : სახურავი (ka) saxuravi, ბურული (ka) buruli, ბანი (ka) bani
- Grec : στέγη (el) stégi féminin, σκεπή (el) skepí féminin, οροφή (el) orofí féminin
- Grec ancien : ὀροφή (*) orophḗ féminin, τέγος (*) tégos neutre, στέγος (*) stégos neutre
- Gujarati : છત (gu)
- Hébreu : גַּג (he) masculin
- Hébreu ancien : קורָה (*) féminin, צֹהַר (*) féminin
- Hindi : छत (hi) chhat féminin
- Hongrois : tető (hu), háztető (hu), háztetőn (hu)
- Iakoute : хоруобуйа (*), кырыыса (*)
- Ido : tekto (io)
- Indonésien : atap (id), kap (id)
- Ineseño : ˀixtïš’ (*)
- Interlingua : tecto (ia)
- Inuktitut : ᖄ (iu) qaa
- Islandais : þak (is) neutre
- Italien : tetto (it) masculin
- Japonais :
屋根 (ja) yane - Karatchaï-balkar : юй баш (*)
- Kazakh : төбе (kk) töbe
- Kirghiz : чатыр (ky)
- Kotava : kepaita (*)
- Koumyk : къалкъы (*)
- Kurde : بان (ku), سهربان (ku), ban (ku)
- Laotien : ຫລັງຄາ (lo) lang-khaa
- Latin : tectus (la) masculin
- Letton : jumts (lv) masculin
- Lituanien : stogas (lt) masculin
- Lorrain : toit (*) masculin, taïe (*) masculin
- Macédonien : покрив (mk) pokriv
- Shimaoré : utro (*)
- Malais : atap (ms)
- Maltais : saqaf (mt)
- Marathe : छत (mr) chat
- Maya yucatèque : u ho’ol nah (*), u pol nah (*)
- Mochène : dòch (*) neutre
- Néerlandais : dak (nl), overkapping (nl), kap (nl)
- Néo-araméen assyrien : gəri (*)
- Népalais : छाना (ne) chānā
- Nivkh : тытӈыс (*), ылвс (*)
- Nogaï : тоьбе (*)
- Norvégien : tak (no) neutre
- Nubien : árísh (*)
- Occitan : tech (oc), teulat (oc), teulada (oc), cobèrt (oc)
- Ouzbek : tom (uz)
- Papiamento : dak (*)
- Pendjabi : ਛਤੱ (pa)
- Persan : بام (fa)
- Pirahã : xabíisi (*)
- Plautdietsch : Dak (*)
- Plodarisch : dòch (*) neutre
- Polonais : dach (pl) masculin, sklepienie (pl) neutre
- Portugais : telhado (pt) masculin, teto (pt) masculin, coberta (pt) féminin
- Roumain : acoperiș (ro) neutre
- Russe : крыша (ru) krýša féminin, кров (ru)
- Same du Nord : dáhkki (*), gáhttu (*), rohpi (*)
- Serbe : кров (sr)
- Shimaoré : ufanya kuria (*)
- Shingazidja : triho (*), sakafu (*)
- Sicilien : tettu (scn) masculin, ruffu (scn) masculin, ruffo (scn) masculin
- Slovaque : strecha (sk) féminin
- Slovène : streha (sl) féminin
- Solrésol : rerelasol (*), r'erelasol (*)
- Songhaï koyraboro senni : boŋyolo (*)
- Sranan : daki (*)
- Suédois : tak (sv) neutre
- Swahili : paa (sw) (nc 5/6)
- Tadjik : бом (tg) bom
- Tagalog : bubungán (tl)
- Tamoul : கூரை (ta) kūrai
- Tatar de Crimée : dam (*)
- Tatare : түбә (tt)
- Tchèque : střecha (cs) féminin
- Tchouvache : тăрă (*)
- Télougou : కప్పు (te) kappu
- Thaï : หลังคา (th) lăng-kaa
- Tourangeau : teit (*), touét (*), tieullèye (*)
- Turc : çatı (tr), örtü (tr)
- Turkmène : üçek (tk)
- Ukrainien : дах (uk) masculin
- Vietnamien : mái nhà (vi)
- Wallon : toet (wa) masculin
- Walser : dialecte de Rimella : tàch (*) neutre
- Wilamowicien : daoch (*) neutre
Prononciation
[modifier le wikicode]- \twa\ (France)
- Canada : \twɑ\, \twɔ\, \twɛ\, \tweː\, \twæ\
- Québec (Gaspésie), (Acadie), (Louisiane) : écouter « toit [twɛ] »
- (Région à préciser) : écouter « toit [twa] »
- France (Paris) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « toit [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « toit [twa] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- toit sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (toit), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | toit |
Adoucissante | doit |
Spirante | zoit |
toit \ˈtoː.it\
- Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe teiñ/toiñ.
- Deuxième personne du pluriel de l’impératif du verbe teiñ/toiñ.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de toitma.
Nom commun
[modifier le wikicode]toit \tˈoi̯t\
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’architecture
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Métonymies en français
- Termes vieillis en français
- Mots ayant des homophones en français
- breton
- Formes de verbes en breton
- estonien
- Noms communs en estonien