平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他是拿弗
他利支派中一個寡婦的兒子,
他父親是推羅
人,做銅
匠的。
戶蘭滿有智慧、
聰明、
技能,
善於各
樣銅作。
他來到所羅門王那裡,做王
一切所要做的。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他是拿弗
他利支派中一个寡妇的儿子,
他父亲是推罗
人,做铜
匠的。户兰满有
智慧、聪明、
技能,
善于各样铜
作。
他来到所罗门
王那里,做王
一切所要做的。
聖經新譯本 (CNV Traditional)戶蘭是拿弗
他利支派中一個寡婦的兒子;
他父親是推羅
人,
是個銅匠。
戶蘭滿有智慧、
聰明和知識,
能作各樣銅工;
他來到所羅門王那裡,
作王的一切工作。
圣经新译本 (CNV Simplified)户兰
是拿弗
他利支派中一个寡妇的儿子;
他父亲是推罗
人,
是个铜
匠。户兰满有
智慧、聪明
和知识,
能作各样铜
工;
他来到所罗门
王那里,
作王的一切工作。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)他 是 拿
弗 他 利 支 派 中 一 個 寡
婦 的 兒 子 ,
他 父 親 是 推
羅 人 ,
作 銅 匠 的 。
戶 蘭 滿 有 智 慧 、
聰 明 、
技 能 ,
善 於
各 樣 銅 作 。
他 來 到 所 羅 門 王 那 裡 , 做
王 一 切 所 要 做
的 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)他 是 拿
弗 他 利 支 派 中 一 个 寡 妇
的 儿
子 ,
他 父 亲
是 推 罗
人 ,
作 铜
匠 的 。 户 兰 满
有 智 慧 、 聪
明 、
技 能 ,
善 於
各 样 铜
作 。
他 来 到 所 罗 门
王 那 里 , 做
王 一 切 所 要 做
的 。
1 Kings 7:14 King James BibleHe
was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father
was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
1 Kings 7:14 English Revised VersionHe was the son of a widow woman of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and cunning, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Naphtali
歷代志下 2:14
是但支派一個婦人的兒子,他父親是推羅人。他善用金、銀、銅、鐵、石、木,和紫色、藍色、朱紅色線與細麻製造各物,並精於雕刻,又能想出各樣的巧工。請你派定這人與你的巧匠和你父我主大衛的巧匠一同做工。
his father
歷代志下 4:16
盆、鏟子、肉叉子,與耶和華殿裡的一切器皿。都是巧匠戶蘭用光亮的銅為所羅門王造成的,
he was filled
出埃及記 31:2-6
「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。…
出埃及記 35:30-35
摩西對以色列人說:「猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提他的名召他,…
出埃及記 36:1,2,8
「比撒列和亞何利亞伯,並一切心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜智慧、聰明,叫他知道做聖所各樣使用之工的,都要照耶和華所吩咐的做工。」…
以賽亞書 28:26
因為他的神教導他務農相宜,並且指教他。
鏈接 (Links)
列王紀上 7:14 雙語聖經 (Interlinear) •
列王紀上 7:14 多種語言 (Multilingual) •
1 Reyes 7:14 西班牙人 (Spanish) •
1 Rois 7:14 法國人 (French) •
1 Koenige 7:14 德語 (German) •
列王紀上 7:14 中國語文 (Chinese) •
1 Kings 7:14 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.