(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
使徒行傳 1 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
使徒
しと
行
ぎょう
傳
でん
1
◄
使徒
しと
行
ぎょう
傳
でん
1
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
提
ひっさげ
阿
おもね
非
ひ
羅
ら
啊,
我
わが
已
やめ
經
けい
作
さく
了
りょう
前書
ぜんしょ
,
論
ろん
到
いた
耶穌
開
ひらき
頭
あたま
一切
いっさい
所行
しょぎょう
所
しょ
教訓
きょうくん
的
てき
,
1
提
ひっさげ
阿
おもね
非
ひ
罗啊,
我
わが
已
やめ
经作
了
りょう
前
ぜん
书,论到耶稣开头一切所行所教训的,
1
提
ひっさげ
阿
おもね
費
ひ
羅
ら
大人
おとな
哪,
在
ざい
前
まえ
一
いち
卷
かん
書中
しょちゅう
,
我
わが
確
かく
實寫
じっしゃ
了
りょう
有
ゆう
關
せき
耶穌
開始
かいし
做的
和
わ
教導
きょうどう
的
てき
一切
いっさい
事
こと
,
1
提
ひっさげ
阿
おもね
费罗
大人
おとな
哪,
在
ざい
前
まえ
一
いち
卷
かん
书中,
我
わが
确实
写
うつし
了
りょう
有
ゆう
关耶稣开
始
はじめ
做的
和教
かずのり
导的
一切
いっさい
事
こと
,
2
直
ちょく
到
いた
他
た
藉著
聖靈
せいれい
吩咐
所
しょ
揀選
的
てき
使徒
しと
以後
いご
,
被
ひ
接
せっ
上
じょう
升
ます
的
てき
日子
にっし
為
ため
止
どめ
。
2
直
ちょく
到
いた
他
た
借着
かりぎ
圣灵吩咐
所
しょ
拣选
的
てき
使徒
しと
以后,
被
ひ
接
せっ
上
じょう
升
ます
的
てき
日子
にっし
为止。
2
一直到他藉著聖靈吩咐了他所揀選的使徒們之後,
被
ひ
接
せっ
升
ます
天
てん
的
てき
那
な
一
いち
天為
てんい
止
どめ
。
2
一直到他藉着圣灵吩咐了他所拣选的使徒们之后,
被
ひ
接
せっ
升
ます
天
てん
的
てき
那
な
一天
いってん
为止。
3
他
た
受害
之
これ
後
ご
,
用
よう
許多
きょた
的
てき
憑據
將
はた
自己
じこ
活
かつ
活
かつ
地
ち
顯
あらわ
給
きゅう
使徒
しと
看
み
,四十天之久向他們顯現,
講說
こうせつ
神國
しんこく
的
てき
事
こと
。
3
他
た
受害
之
の
后
きさき
,
用
よう
许多
的
てき
凭
もたれ
据
すえ
将
はた
自己
じこ
活
かつ
活
かつ
地
ち
显给
使徒
しと
看
み
,四十天之久向他们显现,讲说
神国
しんこく
的
てき
事
こと
。
3
耶穌
受難
じゅなん
之
これ
後
ご
,
用
よう
很多
確
かく
據
よりどころ
向
こう
這些
人
じん
顯
あらわ
明
あかり
自己
じこ
是
ぜ
活
かつ
著
ちょ
的
てき
。
他
た
在
ざい
四十天的時間裡向他們顯現,
並
なみ
且講
說
せつ
有
ゆう
關
せき
神國
しんこく
的
てき
事
こと
。
3
耶稣受难
之
の
后
きさき
,
用
よう
很多确据
向
こう
这些
人
じん
显明
自己
じこ
是
ぜ
活着
かっちゃく
的
てき
。
他
た
在
ざい
四十天的时间里向他们显现,并且讲说
有
ゆう
关神
国
こく
的
てき
事
こと
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
4
耶穌
和
わ
他
た
們聚
集
しゅう
的
てき
時候
じこう
,
囑
しょく
咐他們說:「
不要
ふよう
離
はなれ
開
ひらき
耶路撒冷,
要
よう
等
とう
候
こう
父
ちち
所
しょ
應
おう
許
もと
的
てき
,就是你們聽見
我
が
說
せつ
過
か
的
てき
。
4
耶稣
和
わ
他
た
们聚
集
しゅう
的
てき
时候,
嘱
しょく
咐他们说:“
不要
ふよう
离开耶路撒冷,
要
よう
等
とう
候
こう
父
ちち
所
しょ
应许
的
てき
,就是你们听见
我
わが
说过
的
てき
。
4
耶穌
和
わ
他
た
們聚
集
しゅう
的
てき
時候
じこう
,吩咐
他
た
們說:「
不要
ふよう
離
はなれ
開
ひらき
耶路撒冷,而要
等
とう
候
こう
父
ちち
所
しょ
應
おう
許
もと
的
てき
,就是你們
從
したがえ
我
わが
聽到
的
てき
,
4
耶稣
和
わ
他
た
们聚
集
しゅう
的
てき
时候,吩咐
他
た
们说:“
不要
ふよう
离开耶路撒冷,而要
等
とう
候
こう
父
ちち
所
しょ
应许
的
てき
,就是你们从我听到
的
てき
,
5
約
やく
翰是
用水
ようすい
施
ほどこせ
洗
あらい
,
但
ただし
不
ふ
多
た
幾
いく
日
にち
,你們
要
よう
受聖
靈的
れいてき
洗
あらい
。」
5
约翰
是
ぜ
用水
ようすい
施
ほどこせ
洗
あらい
,
但
ただし
不
ふ
多
た
几日,你们
要
よう
受圣灵的
洗
あらい
。”
5
因
いん
為
ため
約
やく
翰是
用水
ようすい
施
ほどこせ
洗
あらい
,
但
ただし
過
か
不
ふ
了
りょう
多少
たしょう
日子
にっし
,你們就要受聖
靈的
れいてき
洗
あらい
。」
5
因
いん
为约翰是
用水
ようすい
施
ほどこせ
洗
あらい
,
但
ただし
过不
了
りょう
多少
たしょう
日子
にっし
,你们就要受圣灵的
洗
あらい
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
6
他
た
們聚
集
しゅう
的
てき
時候
じこう
,
問
もん
耶穌
說
せつ
:「
主
しゅ
啊,你
復興
ふっこう
以色
列國
れっこく
就在這
時候
じこう
嗎?」
6
他
た
们聚
集
しゅう
的
てき
时候,问耶稣说:“
主
しゅ
啊,你复兴以
色
しょく
列国
れっこく
就在这时
候
こう
吗?”
6
於是聚集
的
てき
時候
じこう
,
他
た
們就
問
とい
耶穌
說
せつ
:「
主
しゅ
啊!你
復興
ふっこう
以色
列國
れっこく
,
是
ぜ
否
いや
在
ざい
這
時候
じこう
呢?」
6
于是聚集
的
てき
时候,
他
た
们就问耶稣说:“
主
しゅ
啊!你复兴以
色
しょく
列国
れっこく
,
是
ぜ
否
いや
在
ざい
这时
候
こう
呢?”
7
耶穌
對
たい
他
た
們說:「
父
ちち
憑著
自己
じこ
的
てき
權柄
けんぺい
所定
しょてい
的
てき
時候
じこう
、
日
にち
期
き
,
不
ふ
是
ぜ
你們
可
か
以知
道
どう
的
てき
。
7
耶稣对他们说:“
父
ちち
凭
もたれ
着
ぎ
自己
じこ
的
てき
权柄
所定
しょてい
的
てき
时候、
日
にち
期
き
,
不
ふ
是
ぜ
你们
可
か
以知
道
どう
的
てき
。
7
耶穌
對
たい
他
た
們說:「
父
ちち
憑著
自己
じこ
的
てき
權柄
けんぺい
所定
しょてい
的
てき
時候
じこう
和
わ
日
び
期
き
,
不
ふ
是
ぜ
你們
可
か
以知
道
どう
的
てき
。
7
耶稣对他们说:“
父
ちち
凭
もたれ
着
ぎ
自己
じこ
的
てき
权柄
所定
しょてい
的
てき
时候
和
わ
日
び
期
き
,
不
ふ
是
ぜ
你们
可
か
以知
道
どう
的
てき
。
8
但
ただし
聖靈
せいれい
降臨
こうりん
在
ざい
你們
身上
しんじょう
,你們就必
得
どく
著
ちょ
能力
のうりょく
,
並
なみ
要
よう
在
ざい
耶路撒冷、
猶
なお
太
ふと
全
ぜん
地
ち
和
わ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
,
直
ちょく
到
いた
地
ち
極
きょく
,
作
さく
我
が
的
てき
見
み
證
しょう
。」
8
但
ただし
圣灵降临在你们
身上
しんじょう
,你们就必
得
とく
着
ぎ
能力
のうりょく
,并要
在
ざい
耶路撒冷、犹太
全
ぜん
地
ち
和
わ
撒马
利
り
亚,
直
ちょく
到
いた
地
ち
极,
作
さく
我
が
的
てき
见证。”
8
不
ふ
過
か
聖靈
せいれい
臨到你們
的
てき
時候
じこう
,你們
將
はた
得
とく
著
ちょ
能力
のうりょく
,
並
なみ
且要
在
ざい
耶路撒冷,
在
ざい
猶
なお
太
ふと
和
やわ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
全
ぜん
地
ち
,
直
ちょく
到
いた
地
ち
極
ごく
,做我
的
てき
見
み
證人
しょうにん
。」
8
不
ふ
过圣灵临到你们
的
てき
时候,你们
将
はた
得
とく
着
ぎ
能力
のうりょく
,并且
要
よう
在
ざい
耶路撒冷,
在
ざい
犹太
和
わ
撒马
利
り
亚全
地
ち
,
直
ちょく
到
いた
地
ち
极,做我
的
てき
见证
人
じん
。”
9
說
せつ
了
りょう
這話,
他
た
們正
看
み
的
てき
時候
じこう
,
他
た
就被
取上
とりあげ
升
ます
,
有
ゆう
一朵雲彩把他接去,
便
びん
看
み
不
ふ
見
み
他
た
了
りょう
。
9
说了这话,
他
た
们正
看
み
的
てき
时候,
他
た
就被
取上
とりあげ
升
ます
,
有
ゆう
一朵云彩把他接去,
便
びん
看
み
不
ふ
见他
了
りょう
。
9
說
せつ
了
りょう
這些
話
ばなし
,耶穌就在
他
た
們的
注視
ちゅうし
中
ちゅう
被
ひ
接
せっ
升
ます
天
てん
,
有
ゆう
一朵雲彩把他接去,
他
た
們就
看
み
不
ふ
見
み
他
た
了
りょう
。
9
说了这些话,耶稣就在
他
た
们的
注
ちゅう
视中
被
ひ
接
せっ
升
ます
天
てん
,
有
ゆう
一朵云彩把他接去,
他
た
们就
看
み
不
ふ
见他
了
りょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
當
とう
他
た
往上
去
さ
,
他
た
們定睛望
天
てん
的
てき
時候
じこう
,
忽
ゆるがせ
然
しか
有
ゆう
兩個
りゃんこ
人身
じんしん
穿
ほじ
白衣
はくい
站在
旁
つくり
邊
あたり
,
說
せつ
:
10
当
とう
他
た
往上
去
さ
,
他
た
们定睛望
天
てん
的
てき
时候,
忽
ゆるがせ
然
しか
有
ゆう
两个
人身
じんしん
穿
ほじ
白衣
はくい
站在
旁
つくり
边,说:
10
正當
せいとう
耶穌
離
はなれ
去
さ
,
他
た
們注
目
め
望
もち
天
てん
的
てき
時候
じこう
,
忽
ゆるがせ
然
しか
有
ゆう
兩個
りゃんこ
身
み
穿
ほじ
白衣
はくい
的
てき
人
じん
站在
他
た
們旁
邊
あたり
,
10
正当
せいとう
耶稣离去,
他
た
们注
目
め
望
もち
天
てん
的
てき
时候,
忽
ゆるがせ
然
しか
有
ゆう
两个
身
み
穿
ほじ
白衣
はくい
的
てき
人
じん
站在
他
た
们旁边,
11
「
加
か
利
り
利
り
人
じん
哪,你們
為
ため
什麼
いんも
站著
望
もち
天
てん
呢?這離
開
ひらき
你們
被
ひ
接
せっ
升
ます
天
てん
的
てき
耶穌,你們
見
み
他
た
怎樣往天
上
じょう
去
さ
,
他
た
還
かえ
要
よう
怎樣
來
らい
。」
11
“
加
か
利
り
利
り
人
じん
哪,你们为什么站
着
ぎ
望
もち
天
てん
呢?这离开你们被
接
せっ
升
ます
天
てん
的
てき
耶稣,你们见他怎样往天
上
じょう
去
さ
,
他
た
还要怎样
来
らい
。”
11
說
せつ
:「
各位
かくい
加
か
利
り
利
り
人
じん
哪,你們
為
ため
什麼
いんも
站在這裡
望
のぞむ
著
ちょ
天
てん
呢?這位
從
したがえ
你們
中
ちゅう
間
あいだ
被
ひ
接
せっ
到
いた
天上
てんじょう
去
さ
的
てき
耶穌,
將來
しょうらい
也要這樣
回
かい
來
らい
,就像你們
看
み
到
いた
他
た
升
ます
天
てん
那
な
樣
さま
。」
11
说:“
各位
かくい
加
か
利
り
利
り
人
じん
哪,你们为什么站
在
ざい
这里
望
もち
着
ぎ
天
てん
呢?这位从你们中间被
接
せっ
到
いた
天上
てんじょう
去
さ
的
てき
耶稣,
将来
しょうらい
也要这样
回
かい
来
らい
,就像你们
看
み
到
いた
他
た
升
ます
天
てん
那
な
样。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
有
ゆう
一座山名叫橄欖山,
離
はなれ
耶路撒冷
不
ふ
遠
とお
,
約
やく
有
ゆう
安息日
あんそくび
可
か
走
はし
的
てき
路程
ろてい
。
當
とう
下
した
,
門徒
もんと
從
したがえ
那
な
裡
うら
回
かい
耶路撒冷
去
さ
,
12
有
ゆう
一座山名叫橄榄山,离耶
路
ろ
撒冷
不
ふ
远,约有
安息日
あんそくび
可
か
走
はし
的
てき
路程
ろてい
。
当
とう
下
した
,门徒从那
里
さと
回
かい
耶路撒冷
去
さ
,
12
於是
他
た
們從
那
な
叫
さけべ
做「
橄欖
かんらん
園
えん
」
的
てき
山上
さんじょう
回
かい
到
いた
耶路撒冷。這山
在
ざい
耶路撒冷
附近
ふきん
,
有
ゆう
安息日
あんそくび
允許
いんきょ
走
はし
的
てき
路程
ろてい
。
12
于是
他
た
们从
那
な
叫
さけべ
做“橄榄园”
的
てき
山上
さんじょう
回
かい
到
いた
耶路撒冷。这山
在
ざい
耶路撒冷
附近
ふきん
,
有
ゆう
安息日
あんそくび
允
まこと
许走
的
てき
路程
ろてい
。
13
進
すすむ
了
りょう
城
じょう
,就上
了
りょう
所
しょ
住
じゅう
的
てき
一
いち
間
あいだ
樓
ろう
房
ぼう
。
在
ざい
那
な
裡
うら
有
ゆう
彼
かれ
得
え
、
約
やく
翰、
雅
まさ
各
かく
、
安
やす
得
え
烈
れつ
、
腓
こむら
力
りょく
、
多
た
馬
うま
、
巴
ともえ
多
た
羅
ら
買
かい
、
馬
うま
太
ふとし
、
亞
あ
勒腓
的
てき
兒
じ
子
こ
雅
みやび
各
かく
、奮銳
黨
とう
的
てき
西門
にしもん
和雅
かずまさ
各
かく
的
まと
兒
じ
子
こ
猶
なお
大
だい
。
13
进了
城
じょう
,就上
了
りょう
所
しょ
住
じゅう
的
てき
一
いち
间楼
房
ぼう
。
在
ざい
那
な
里
さと
有
ゆう
彼
かれ
得
え
、约翰、
雅
まさ
各
かく
、
安
やす
得
え
烈
れつ
、
腓
こむら
力
りょく
、
多
た
马、
巴
ともえ
多
た
罗买、马太、亚勒
腓
こむら
的
てき
儿子
雅
みやび
各
かく
、奋锐
党
とう
的
てき
西
にし
门和
雅
みやび
各
かく
的
てき
儿子犹大。
13
他
た
們
一
いち
進
しん
城
じょう
,就到
他
た
們所
住
じゅう
的
てき
樓
ろう
上房
じょうぼう
間
あいだ
。
在
ざい
那
な
裡
うら
有
ゆう
彼
かれ
得
え
、
約
やく
翰、
雅
まさ
各
かく
、
安
やす
得
え
烈
れつ
,
腓
こむら
力
りょく
和
わ
多
た
馬
うま
,
巴
ともえ
多
た
羅
ら
邁和
馬
うま
太
ふとし
,
亞
あ
勒腓
的
てき
兒
じ
子
こ
雅
みやび
各
かく
、
激
げき
進
しん
派
は
的
てき
西門
にしもん
、
雅
まさ
各
かく
的
まと
兒
じ
子
こ
猶
なお
大
だい
。
13
他
た
们一进城,就到
他
た
们所
住
じゅう
的
てき
楼
ろう
上房
じょうぼう
间。
在
ざい
那
な
里
さと
有
ゆう
彼
かれ
得
え
、约翰、
雅
まさ
各
かく
、
安
やす
得
え
烈
れつ
,
腓
こむら
力
りょく
和
わ
多
た
马,
巴
ともえ
多
た
罗迈
和
わ
马太,亚勒
腓
こむら
的
てき
儿子
雅
みやび
各
かく
、
激
げき
进派
的
てき
西
にし
门、
雅
まさ
各
かく
的
てき
儿子犹大。
14
這些
人
じん
同
どう
著
ちょ
幾
いく
個
こ
婦人
ふじん
和
わ
耶穌
的
てき
母親
ははおや
馬
ば
利
とぎ
亞
あ
,
並
なみ
耶穌
的
てき
弟
おとうと
兄
けい
,
都
と
同心
どうしん
合意
ごうい
地
ち
恆
つね
切
きり
禱告。
14
这些
人
じん
同着
どうちゃく
几个妇人
和
わ
耶稣
的
てき
母
はは
亲马
利
り
亚,并耶稣的
弟
おとうと
兄
けい
,
都
と
同心
どうしん
合意
ごうい
地
ち
恒
つね
切
きり
祷
いのり
告
つげ
。
14
這些
人
じん
與
あずか
一些婦女以及耶穌的母親瑪麗亞、耶穌
的
てき
兄弟
きょうだい
們一
起
おこり
,
都
と
同心
どうしん
合意
ごうい
地
ち
恆
つね
切
きり
禱告。
14
这些
人
じん
与
あずか
一些妇女以及耶稣的母亲玛丽亚、耶稣
的
てき
兄弟
きょうだい
们一
起
おこり
,
都
と
同心
どうしん
合意
ごうい
地
ち
恒
つね
切
きり
祷
いのり
告
つげ
。
15
那
な
時
じ
,
有
ゆう
許多
きょた
人
じん
聚會,
約
やく
有
ゆう
一
いち
百
ひゃく
二
に
十
じゅう
名
めい
,
彼
かれ
得
とく
就在
弟
おとうと
兄
けい
中
ちゅう
間
あいだ
站起
來
らい
,
15
那
な
时,
有
ゆう
许多
人
じん
聚会,约有
一
いち
百
ひゃく
二
に
十
じゅう
名
めい
,
彼
かれ
得
とく
就在
弟
おとうと
兄
けい
中
ちゅう
间站
起
おこり
来
らい
,
15
就在
那
な
些
日子
にっし
裡
うら
,聚在
一
いち
起
おこり
的
てき
人
じん
約
やく
有
ゆう
一
いち
百
ひゃく
二
に
十
じゅう
名
めい
。
彼
かれ
得
え
在
ざい
弟
おとうと
兄
けい
中
ちゅう
間
あいだ
站起
來
らい
,
說
せつ
:
15
就在
那
な
些
日子
にっし
里
さと
,聚在
一
いち
起
おこり
的
てき
人
じん
约有
一
いち
百
ひゃく
二
に
十
じゅう
名
めい
。
彼
かれ
得
え
在
ざい
弟
おとうと
兄
けい
中
ちゅう
间站
起
おこり
来
らい
,说:
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
說
せつ
:「
弟
おとうと
兄
けい
們,
聖靈
せいれい
藉大
衛
まもる
的
てき
口
くち
在
ざい
聖
せい
經
けい
上
じょう
預言
よげん
領
りょう
人
じん
捉拿耶穌
的
てき
猶
なお
大
だい
,這話
是
ぜ
必須
ひっす
應
おう
驗
けん
的
てき
。
16
说:“
弟
おとうと
兄
けい
们,圣灵
借
か
大
だい
卫的
口
こう
在
ざい
圣经
上
じょう
预言领人捉拿耶稣
的
てき
犹大,这话
是
ぜ
必须应验
的
てき
。
16
「
各位
かくい
弟
おとうと
兄
けい
,
那
な
段
だん
經文
きょうもん
是
ぜ
必須
ひっす
應
おう
驗
けん
的
てき
,就是
聖靈
せいれい
藉著
大
だい
衛
まもる
的
てき
口
くち
所
しょ
預言
よげん
有
ゆう
關
せき
猶
なお
大
だい
的
てき
事
こと
。這猶
大
だい
,
領
りょう
人
じん
抓
つめ
了
りょう
耶穌;
16
“
各位
かくい
弟
おとうと
兄
けい
,
那
な
段
だん
经文
是
ぜ
必须应验
的
てき
,就是圣灵藉着
大
だい
卫的
口
こう
所
しょ
预言
有
ゆう
关犹
大
だい
的
てき
事
こと
。这犹
大
だい
,领人
抓
つめ
了
りょう
耶稣;
17
他
た
本來
ほんらい
列
れつ
在
ざい
我
わが
們數
中
ちゅう
,
並
なみ
且在
使徒
しと
的
てき
職
しょく
任
にん
上
じょう
得
とく
了
りょう
一
いち
份。
17
他
た
本来
ほんらい
列
れつ
在
ざい
我
わが
们数
中
ちゅう
,并且
在
ざい
使徒
しと
的
てき
职任
上
じょう
得
とく
了
りょう
一
いち
份。
17
他
た
本來
ほんらい
算
さん
是
ぜ
我
わが
們中
間
あいだ
的
てき
一
いち
個
こ
,也在這服
事
ごと
的
てき
工作
こうさく
上
じょう
領
りょう
受了
一
いち
份;
17
他
た
本来
ほんらい
算
さん
是
ぜ
我
わが
们中间的
一
いち
个,也在这服
事
ごと
的
てき
工作
こうさく
上
じょう
领受
了
りょう
一
いち
份;
18
這人
用
よう
他
た
作
さく
惡
あく
的
てき
工
こう
價
か
買
かい
了
りょう
一塊
ひとかたまり
田
た
,
以後
いご
身
み
子
こ
仆倒,肚腹
崩
くずし
裂
きれ
,
腸
ちょう
子
こ
都
と
流出
りゅうしゅつ
來
らい
。
18
这人
用
よう
他
た
作
さく
恶的
工
こう
价买
了
りょう
一
いち
块田,以后
身
み
子
こ
仆倒,肚腹
崩
くずし
裂
きれ
,肠子
都
と
流出
りゅうしゅつ
来
らい
。
18
後來
こうらい
,竟然
用
よう
這
個人
こじん
不義
ふぎ
的
てき
酬
むくい
報
ほう
買
かい
了
りょう
一塊
ひとかたまり
地
ち
。
猶
なお
大
だい
一
いち
頭
とう
栽倒
在
ざい
那
な
裡
うら
,肚腹
迸
ほとばし
裂
きれ
,
腸
ちょう
子
こ
都
と
流出
りゅうしゅつ
來
らい
了
りょう
。
18
后
きさき
来
らい
,竟然
用
よう
这个
人
じん
不
ふ
义的
酬
むくい
报买
了
りょう
一
いち
块地。犹大一头栽倒在那里,肚腹
迸
ほとばし
裂
きれ
,肠子
都
と
流出
りゅうしゅつ
来
らい
了
りょう
。
19
住
じゅう
在
ざい
耶路撒冷
的
てき
眾人
都
みやこ
知道
ともみち
這事,
所以
ゆえん
按著
他
た
們那
裡
うら
的
てき
話
はなし
給
きゅう
那
な
塊
かたまり
田
た
起
おこり
名
めい
叫
さけべ
亞
あ
革
かわ
大
だい
馬
うま
,就是『
血
ち
田
た
』
的
てき
意思
いし
。
19
住
じゅう
在
ざい
耶路撒冷
的
てき
众人
都
みやこ
知道
ともみち
这事,
所以
ゆえん
按着
他
た
们那
里
さと
的
てき
话给
那
な
块田
起
おこり
名
めい
叫
さけべ
亚革
大
だい
马,就是‘
血
ち
田
た
’
的
てき
意思
いし
。
19
所有
しょゆう
住
じゅう
在
ざい
耶路撒冷
的
てき
人
じん
都
みやこ
知道
ともみち
了
りょう
這件
事
ごと
,
因
いん
此那
塊
かたまり
地
ち
按著
他
た
們的
本地
ほんじ
語
ご
言
げん
被
ひ
稱
しょう
為
ため
「哈克
達
たち
瑪」——這
意思
いし
是
ぜ
「
血
ち
田
た
」。
19
所有
しょゆう
住
じゅう
在
ざい
耶路撒冷
的
てき
人
じん
都
みやこ
知道
ともみち
了
りょう
这件
事
ごと
,
因
いん
此那块地按着
他
た
们的
本地
ほんじ
语言
被
ひ
称
しょう
为“哈克达玛”——这
意思
いし
是
ぜ
“
血
ち
田
た
”。
20
因
いん
為
ため
詩篇
しへん
上
じょう
寫
うつし
著
ちょ
說
せつ
:『
願
ねがい
他
た
的
てき
住處
すみか
變
へん
為
ため
荒
あら
場
じょう
,
無人
むじん
在
ざい
內
居住
きょじゅう
』,
又
また
說
せつ
:『
願
ねがい
別人
べつじん
得
とく
他
た
的
てき
職分
しょくぶん
。』
20
因
いん
为诗
篇
へん
上
じょう
写
うつし
着
ぎ
说:‘
愿
すなお
他
た
的
てき
住
じゅう
处变为荒场,无人
在
ざい
内
ない
居住
きょじゅう
’,
又
また
说:‘
愿
すなお
别人
得
とく
他
た
的
てき
职分。’
20
因
いん
為
ため
詩篇
しへん
上記
じょうき
著
ちょ
:『
願
ねがい
他
た
的
てき
住所
じゅうしょ
變
へん
為
ため
荒
あら
場
じょう
,
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
住
じゅう
在
ざい
其中。』
又
また
說
せつ
:『
願
ねがい
別人
べつじん
得
え
到
いた
他
た
監督
かんとく
的
てき
職
しょく
份。』
20
因
いん
为诗
篇
へん
上
じょう
记着:‘
愿
すなお
他
た
的
てき
住所
じゅうしょ
变为
荒
あら
场,
没
ぼつ
有人
ゆうじん
住
じゅう
在
ざい
其中。’
又
また
说:‘
愿
すなお
别人
得
え
到
いた
他
た
监督
的
てき
职份。’
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
「
所以
ゆえん
主
ぬし
耶穌
在
ざい
我
わが
們中
間
あいだ
始終
しじゅう
出入
でいり
的
てき
時候
じこう
,
21
“
所以
ゆえん
主
ぬし
耶稣
在
ざい
我
わが
们中间始终
出入
でいり
的
てき
时候,
21
「
所以
ゆえん
,這些
人中
ひとなか
必須
ひっす
有
ゆう
一個人和我們同做耶穌復活的見證人;這人
是
ぜ
主
ぬし
耶穌
在
ざい
我
わが
們中
間
あいだ
出入
でいり
的
てき
所有
しょゆう
時間
じかん
裡
うら
——就是
從
したがえ
約
やく
翰的
洗禮
せんれい
開始
かいし
,
到
いた
耶穌
被
ひ
接
せっ
升
ます
天
てん
離
はなれ
開
ひらき
我
わが
們的
那
な
天為
てんい
止
とめ
——一直與我們在一起的。」
21
“
所以
ゆえん
,这些
人中
ひとなか
必须
有
ゆう
一个人和我们同做耶稣复活的见证人;这人
是
ぜ
主
ぬし
耶稣
在
ざい
我
わが
们中间
出入
でいり
的
てき
所有
しょゆう
时间
里
さと
——就是从约翰的
洗礼
せんれい
开始,
到
いた
耶稣
被
ひ
接
せっ
升
ます
天
てん
离开
我
わが
们的
那
な
天
てん
为止——一直与我们在一起的。”
22
就是
從
したがえ
約
やく
翰施
洗
あらい
起
おこり
,
直
ちょく
到
いた
主
しゅ
離
はなれ
開
ひらき
我
わが
們被
接
せっ
上
じょう
升
ます
的
てき
日子
にっし
為
ため
止
どめ
,
必須
ひっす
從
したがえ
那
な
常
つね
與
あずか
我
わが
們做
伴
とも
的
てき
人
じん
中立
ちゅうりつ
一位與我們同作耶穌復活的見證。」
22
就是从约翰施
洗
あらい
起
おこり
,
直
ちょく
到
いた
主
しゅ
离开
我
わが
们被
接
せっ
上
じょう
升
ます
的
てき
日子
にっし
为止,必须从那
常
つね
与
あずか
我
わが
们做
伴
とも
的
てき
人
じん
中立
ちゅうりつ
一位与我们同作耶稣复活的见证。”
22
0
22
0
23
於是
選
せん
舉兩
個人
こじん
,就是
那
な
叫
さけべ
做巴撒巴、
又
また
稱呼
しょうこ
猶
なお
士
し
都
と
的
てき
約
やく
瑟和
馬
ば
提
つつみ
亞
あ
。
23
于是选举两个
人
じん
,就是
那
な
叫
さけべ
做巴撒巴、
又
また
称呼
しょうこ
犹士
都
と
的
てき
约瑟
和
わ
马提亚。
23
於是
他
た
們推舉了
兩
りょう
個人
こじん
,就是
那
な
叫
さけべ
巴
ともえ
撒巴,
又
また
被
ひ
稱
しょう
為
ため
猶
なお
斯托
的
てき
約
やく
瑟,
還
かえ
有馬
ありま
提
つつみ
亞
あ
。
23
于是
他
た
们推举了两个
人
じん
,就是
那
な
叫
さけべ
巴
ともえ
撒巴,
又
また
被
ひ
称
しょう
为犹斯托
的
てき
约瑟,还有马提亚。
24
眾人就禱
告
つげ
說
せつ
:「
主
しゅ
啊,你知
道
どう
萬
まん
人
にん
的
てき
心
しん
,
求
もとめ
你從這兩
個人
こじん
中指
なかゆび
明
あかり
你所揀選
的
てき
是
ぜ
誰
だれ
,
叫
さけべ
他
た
得
とく
這
使徒
しと
的
てき
位
い
分
ぶん
。這位
分
ぶん
猶
なお
大
だい
已
やめ
經
けい
丟棄,往
自己
じこ
的
てき
地方
ちほう
去
さ
了
りょう
。」
24
众人就祷
告
つげ
说:“
主
しゅ
啊,你知
道
どう
万
まん
人
にん
的
てき
心
しん
,
求
もとめ
你从这两个人
中指
なかゆび
明
あかり
你所拣选
的
てき
是
ぜ
谁,
叫
さけべ
他
た
得
とく
这
使徒
しと
的
てき
位
い
分
ぶん
。这位
分
ぶん
犹大
已
やめ
经丢弃,往
自己
じこ
的
てき
地方
ちほう
去
さ
了
りょう
。”
24
他
た
們就禱告
說
せつ
:「
主
しゅ
啊,你
洞察
どうさつ
每
ごと
個人
こじん
的
てき
心
しん
。
求
もとめ
你從這兩
個人
こじん
中
ちゅう
,
指
ゆび
明
あかり
你所揀選
的
てき
是
ぜ
哪
一
いち
位
い
,
24
他
た
们就
祷
いのり
告
つげ
说:“
主
しゅ
啊,你
洞察
どうさつ
每
ごと
个人
的
てき
心
しん
。
求
もとめ
你从这两个人
中
ちゅう
,
指
ゆび
明
あかり
你所拣选
的
てき
是
ぜ
哪
一
いち
位
い
,
25
0
25
0
25
使
つかい
他
た
得
え
到
いた
這服
事
ごと
和
わ
使徒
しと
的
てき
職
しょく
份。
猶
なお
大背
おおせ
棄了這職份,
去
さ
了
りょう
自己
じこ
的
てき
地方
ちほう
。」
25
使
つかい
他
た
得
え
到
いた
这服
事
ごと
和
わ
使徒
しと
的
てき
职份。犹大
背
せ
弃了这职份,
去
さ
了
りょう
自己
じこ
的
てき
地方
ちほう
。”
26
於是眾人
為
ため
他
た
們搖
籤
くじ
,
搖
ゆら
出馬
しゅつば
提
ひさげ
亞
あ
來
らい
,
他
た
就和
十
じゅう
一
いち
個
こ
使徒
しと
同列
どうれつ
。
26
于是众人为他们摇签,摇出马提亚来,
他
た
就和
十
じゅう
一
いち
个
使徒
しと
同列
どうれつ
。
26
接
せっ
著
ちょ
,
他
た
們為這兩
個人
こじん
抽籤
ちゅうせん
,抽到
了
りょう
馬
ば
提
つつみ
亞
あ
,
他
た
就與
那
な
十
じゅう
一
いち
個
こ
使徒
しと
同列
どうれつ
。
26
接着
せっちゃく
,
他
た
们为这两个人抽签,抽到
了
りょう
马提亚,
他
た
就与
那
な
十
じゅう
一
いち
个
使徒
しと
同列
どうれつ
。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub