(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 約翰福音 21:7 耶穌所愛的那門徒對彼得說:「是主!」那時西門彼得赤著身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。
やく翰福おん 21:7
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
耶穌しょあいてき門徒もんとたいかれとくせつ:「ぬし!」當時とうじ西門にしもんかれとくあかちょ一聽いっちょうせつぬし,就把がいころも繫上,とべすすむみずうみうら

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
耶稣しょ爱的门徒对彼とく说:“ぬし!”とう时,西にし门彼とくあかいち听说ぬし,就把がいころもけいじょうとべ进湖さと

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
耶穌しょあいてき門徒もんとたいかれとくせつ:「ぬし!」西門にしもんかれとくあかちょ一聽いっちょうぬし,就束じょういちけんがいころもとべざいうみうら

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
耶稣しょ爱的门徒对彼とく说:“ぬし!”时西门彼とくあかいち听见ぬし,就束じょういちけんがいころもとべざい海里かいり

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
耶穌しょあいてき門徒もんとたいかれとくせつ:「ぬし!」西門にしもんかれいち聽見ぬし,就立こくたばうえがいころもいんため當時とうじあかちょ),たてとべすすむうみうら

圣经しん译本 (CNV Simplified)
耶稣しょ爱的门徒对彼とく说:「ぬし!」西にし门.かれいち听见ぬし,就立こくたばうえがいころもいん为他とう时赤),纵身とべ进海さと

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
耶 穌 しょ あい てき もん たい かれ とく せつ ぬし 西にし もん かれ とく あか ちょ いち ぬし , 就 たば じょう いち けん がい ころもとべ ざい うみ うら

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
耶 稣 しょてき かれ とく 说 : ぬし西にしかれ とく あか いち 听 见 ぬし , 就 たば じょう いち けん がい ころもとべ ざい うみ さと

John 21:7 King James Bible
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.

John 21:7 English Revised Version
That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

that disciple.

やく翰福おん 21:20,24
かれとくうたて耶穌しょあいてき門徒もんと跟著,就是ざいばんめしてき時候じこうもたれちょ耶穌むね膛,せつしゅ啊,うれ你的だれてき門徒もんと。…

やく翰福おん 13:23
ゆういち門徒もんと耶穌しょあいてきがわ挨近耶穌てきふところうら

やく翰福おん 19:26
耶穌はは親和しんわ他所よそあいてき門徒もんと站在つくりあたり,就對母親ははおやせつ:「母親ははおや,你的!」

やく翰福おん 20:2
就跑來見くるみ西門にしもんかれとく耶穌しょあいてき門徒もんとたい們說:「有人ゆうじん主從しゅうじゅう墳墓ふんぼうら挪了わが們不知道ともみちざい哪裡!」

It is.

やく翰福おん 20:20,28
せつりょう這話,就把しゅあばらつくりゆびきゅう們看。門徒もんとぬし,就喜らくりょう。…

詩篇しへん 118:23
這是耶和はなしょ做的,ざいわが們眼ちゅうためまれ

うま福音ふくいん 11:3
わか有人ゆうじんたい你們せつ:『ため什麼いんも做這ごと?』你們就說:『主要しゅようよう牠。』じん必立ゆずる你們牽來。」

みち福音ふくいん 2:11
いんこんてんざいだいまもるてきしろうらため你們せいりょうすくいぬし,就是ぬし基督きりすと

使徒しとぎょうでん 2:36
此,以色れつぜんいえとうかく實地じっち知道ともみち:你們くぎざい十字架上的這位耶穌,かみやめけいりつためぬしため基督きりすとりょう。」

使徒しとぎょうでん 10:36
かみ藉著耶穌基督きりすと——萬有ばんゆうてきしゅ——でん和平わへいてき福音ふくいんはた這道たまものきゅう以色れつじん

哥林前書ぜんしょ 15:47
あたまいち個人こじん於地,乃屬だい個人こじん於天。

まさかくしょ 2:1
てきおとうとけい們,你們信奉しんぽうわが榮耀えいようてきしゅ耶穌基督きりすと便びん不可ふか按著外貌がいぼう待人まちびと

when.

みやび 8:7
愛情あいじょう,眾水不能ふのう熄滅,大水おおみず不能ふのう淹沒。わか有人ゆうじん拿家ちゅう所有しょゆうてき財寶ざいほうようかわ愛情あいじょう,就全藐視。

うまふとし福音ふくいん 14:28,29
かれとくせつ:「おも,如果你,請叫わがしたがえ水面すいめんじょうはしいた你那うら。」…

みち福音ふくいん 7:47
所以ゆえんわが告訴こくそ你:她許多きょたてきざい赦免しゃめんりょういんため她的あいただし赦免しゃめんしょうてきてきあい就少。」

哥林後書あとがき 5:14
はららい基督きりすとてきあい激勵げきれいわが們,いんわが們想:一人既替眾人死,眾人就都りょう

fisher's coat.

naked.

1Sa.

撒母みみじょう 19:24
就脫りょう衣服いふくざい撒母みみ面前めんぜん受感說話せつわ,一晝一夜露體躺臥。よし此有俗語ぞくごせつ:「掃羅也列ざいさきちゅう嗎?」

;

撒母みみ 16:20
押沙りゅうたい亞希あきどるせつ:「你們主意しゅいわが們怎さま行才ぎょうさいこのみ。」

, on which see the note. To which may be added what we read in the LXX,

やくはく 22:6
いん你無つよおとうとけいてきぶつ為當ためとうあたま,剝去貧寒ひんかん人的じんてき衣服いふく

, 'Thou has taken away the covering of the naked,' [amphiazo,] the plaid, or blanket, in which they wrapped themselves, and besides they had no other. In this sense Virgil says, Nudus ara, sere nudus, 'plough naked, and sow naked,' i.e., strip off your upper garments.

鏈接 (Links)
やく翰福おん 21:7 そうせいけい (Interlinear)やく翰福おん 21:7 多種たしゅげん (Multilingual)Juan 21:7 西にしはんきばじん (Spanish)Jean 21:7 ほう國人くにびと (French)Johannes 21:7 とく (German)やく翰福おん 21:7 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)John 21:7 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
とく滿まんもうぎょ
6耶穌せつ:「你們もう撒在せんてき右邊うへん,就必どくちょ。」們便撒下もう,竟拉うえらいりょういんためぎょ甚多。 7耶穌しょあいてき門徒もんとたいかれとくせつ:「ぬし!」西門にしもんかれとくあかちょ一聽いっちょうぬし,就束じょういちけんがいころもとべざいうみうら 8其餘てき門徒もんとはなれがんとおやくゆうひゃくひじ,就在しょう船上せんじょうもうぎょひしげらい。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
みち福音ふくいん 12:35
「你們こしうらようたばうえたいとう也要てんちょ

やく翰福おん 13:23
ゆういち門徒もんと耶穌しょあいてきがわ挨近耶穌てきふところうら

やく翰福おん 21:8
其餘てき門徒もんとはなれがんとおやくゆうひゃくひじ,就在しょう船上せんじょうもうぎょひしげらい

やく翰福おん 21:20
かれとくうたて耶穌しょあいてき門徒もんと跟著,就是ざいばんめしてき時候じこうもたれちょ耶穌むね膛,せつしゅ啊,うれ你的だれてき門徒もんと

約翰福音 21:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)