平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)耶穌
又對邀請
他的人說:「你預備
午餐或晚餐的時候,
不要叫你的
朋友、
兄弟、
親戚或富有的鄰居,
免得他們也
回請你,你就
得了你的
回報了。
中文标准译本 (CSB Simplified)耶稣
又对邀请他
的人说:“你预备
午餐或晚餐的时候,
不要叫你的
朋友、
兄弟、亲戚
或富有的邻居,
免得他们也
回请你,你就
得了你的
回报了。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶穌
又對請他
的人說:「你擺
設午飯或晚飯,
不要請你的
朋友、
弟兄、
親屬和富足的鄰舍,
恐怕他們也請你,你就
得了報答。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶稣
又对请
他的人说:“你摆设午饭或
晚饭,
不要请你
的朋友、
弟兄、亲属
和富足的邻舍,
恐怕他们也请你,你就
得了报答。
聖經新譯本 (CNV Traditional)耶穌
又對邀請
他的人說:「你設
午餐或晚宴,
不要請你的
朋友、
弟兄、
親戚或富裕的鄰舍,
恐怕他
又回請你,你就
得了報答。
圣经新译本 (CNV Simplified)耶稣
又对邀请他
的人说:「你设
午餐或晚宴,
不要请你
的朋友、
弟兄、亲戚
或富裕的邻舍,
恐怕他
又回请你,你就
得了报答。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)耶 穌
又 對 請
他 的 人 說 : 你 擺
設 午 飯 或 晚 飯 ,
不 要 請 你
的 朋 友 、
弟 兄 、
親 屬 ,
和 富 足 的 鄰
舍 ,
恐 怕
他 們 也 請 你 , 你 就
得 了 報 答 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)耶 稣
又 对 请
他 的 人 说 : 你 摆 设
午 饭
或 晚 饭 ,
不 要 请 你
的 朋 友 、
弟 兄 、 亲
属 ,
和 富 足 的 邻
舍 ,
恐 怕
他 们 也 请 你 , 你 就
得 了 报
答 。
Luke 14:12 King James BibleThen said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor
thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
Luke 14:12 English Revised VersionAnd he said to him also that had bidden him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor rich neighbours; lest haply they also bid thee again, and a recompense be made thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
when.
路加福音 1:53
叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去。
箴言 14:20
貧窮人連鄰舍也恨他,富足人朋友最多。
箴言 22:16
欺壓貧窮為要利己的,並送禮於富戶的,都必缺乏。
雅各書 2:1-6
我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,便不可按著外貌待人。…
and a.
路加福音 6:32-36
你們若單愛那愛你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。…
撒迦利亞書 7:5-7
「你要宣告國內的眾民和祭司說:你們這七十年在五月、七月禁食悲哀,豈是絲毫向我禁食嗎?…
馬太福音 5:46
你們若單愛那愛你們的人,有什麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?
馬太福音 6:1-4,16-18
「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見。若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。…
鏈接 (Links)
路加福音 14:12 雙語聖經 (Interlinear) •
路加福音 14:12 多種語言 (Multilingual) •
Lucas 14:12 西班牙人 (Spanish) •
Luc 14:12 法國人 (French) •
Lukas 14:12 德語 (German) •
路加福音 14:12 中國語文 (Chinese) •
Luke 14:12 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.