(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
馬太福音 18 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
18
◄
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
18
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
當時
とうじ
,
門徒
もんと
進
しん
前
まえ
來
らい
,
問
もん
耶穌
說
せつ
:「
天國
てんごく
裡
うら
誰
だれ
是
ぜ
最大
さいだい
的
てき
?」
1
当
とう
时,门徒进前
来
らい
,问耶稣说:“
天国
てんごく
里
さと
谁是
最大
さいだい
的
てき
?”
1
那
な
時
じ
,
門徒
もんと
們前
來
らい
問
とい
耶穌:「
在天
ざいてん
國
こく
裡
うら
究竟
くっきょう
誰
だれ
更
さら
大
だい
?」
1
那
な
时,门徒们前
来
らい
问耶稣:“
在天
ざいてん
国
こく
里
さと
究竟
きゅうきょう
谁更
大
だい
?”
2
耶穌
便
びん
叫
さけべ
一
いち
個
こ
小
しょう
孩子
來
らい
,
使
つかい
他
た
站在
他
た
們當
中
ちゅう
,
2
耶稣
便
びん
叫
さけべ
一个小孩子来,
使
つかい
他
た
站在
他
た
们当
中
ちゅう
,
2
耶穌
叫
さけべ
來
らい
一
いち
個
こ
小
しょう
孩子,
讓
ゆずる
他
た
站在
他
た
們當
中
ちゅう
,
2
耶稣
叫
さけべ
来
らい
一
いち
个小孩子,让他站在
他
た
们当
中
ちゅう
,
3
說
せつ
:「
我
わが
實在
じつざい
告訴
こくそ
你們:你們
若
わか
不
ふ
回轉
かいてん
,
變成
へんせい
小
しょう
孩子
的
てき
樣式
ようしき
,
斷
だん
不
ふ
得
とく
進
しん
天國
てんごく
。
3
说:“
我
わが
实在
告
つげ
诉你们:你们
若
わか
不
ふ
回
かい
转,变成
小
しょう
孩子
的
てき
样式,
断
だん
不
ふ
得
とく
进天
国
こく
。
3
說
せつ
:「
我
わが
確
かく
實地
じっち
告訴
こくそ
你們:你們如果
不
ふ
回轉
かいてん
,
變
へん
得
とく
像
ぞう
小
しょう
孩子
一
いち
樣
よう
,
絕
ぜっ
不能
ふのう
進入
しんにゅう
天國
てんごく
。
3
说:“
我
わが
确实
地
ち
告
つげ
诉你们:你们如果
不
ふ
回
かい
转,变得
像
ぞう
小
しょう
孩子
一
いち
样,绝
不能
ふのう
进入
天国
てんごく
。
4
所以
ゆえん
,凡
自己
じこ
謙
けん
卑像這小孩子
的
てき
,
他
た
在天
ざいてん
國
こく
裡
うら
就是
最大
さいだい
的
てき
。
4
所以
ゆえん
,凡
自己
じこ
谦卑
像
ぞう
这小孩子
的
てき
,
他
た
在天
ざいてん
国
こく
里
さと
就是
最大
さいだい
的
てき
。
4
所以
ゆえん
,
誰
だれ
像
ぞう
這小孩子
自我
じが
降
くだ
卑,
誰
だれ
在天
ざいてん
國
こく
裡
うら
就更
大
だい
。
4
所以
ゆえん
,谁像这小孩子
自我
じが
降
くだ
卑,谁在
天国
てんごく
里
さと
就更
大
だい
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
凡為
我
が
的
てき
名
めい
接待
せったい
一個像這小孩子的,就是
接待
せったい
我
が
。
5
凡为
我
が
的
てき
名
めい
接待
せったい
一个像这小孩子的,就是
接待
せったい
我
が
。
5
無論
むろん
誰
だれ
奉
たてまつ
我
わが
的
まと
名
めい
接受
せつじゅ
這樣
一
いち
個
こ
小
しょう
孩子,就是
接受
せつじゅ
我
が
。
5
无论谁奉
我
が
的
てき
名
めい
接受
せつじゅ
这样
一
いち
个小孩子,就是
接受
せつじゅ
我
が
。
6
凡使這信
我
が
的
てき
一
いち
個
こ
小
しょう
子
こ
跌倒
的
てき
,
倒
たおせ
不
ふ
如把
大
だい
磨
すり
石
せき
拴在這人
的
てき
頸項
上
じょう
,沉在
深海
しんかい
裡
うら
。
6
凡使这信
我
が
的
てき
一个小子跌倒的,
倒
たおせ
不
ふ
如把
大
だい
磨
すり
石
せき
拴在这人
的
てき
颈项
上
じょう
,沉在
深海
しんかい
里
さと
。
6
「
但
ただし
無論
むろん
誰
だれ
使
し
信
しん
我
が
的
てき
這些卑微
人中
ひとなか
的
てき
一
いち
個
こ
絆
きずな
倒
たおせ
,
對
たい
那
な
人
じん
來
らい
說
せつ
,
倒
たおせ
不
ふ
如脖
子
こ
上
じょう
被
ひ
拴上
大
だい
磨
すり
石
せき
,沉到
深海
しんかい
裡
うら
。
6
“
但
ただし
无论谁使
信
しん
我
が
的
てき
这些卑微
人中
ひとなか
的
てき
一
いち
个绊
倒
たおせ
,对那
人
じん
来
らい
说,
倒
たおせ
不
ふ
如脖
子
こ
上
じょう
被
ひ
拴上
大
だい
磨
すり
石
せき
,沉到
深海
しんかい
里
さと
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
7
「這世
界
かい
有
ゆう
禍
か
了
りょう
,
因
いん
為
ため
將人
まさと
絆
きずな
倒
たおせ
;
絆
きずな
倒
たおせ
人的
じんてき
事
ごと
是
ぜ
免
めん
不
ふ
了
りょう
的
てき
,
但
ただし
那
な
絆
きずな
倒
たおせ
人的
じんてき
有
ゆう
禍
か
了
りょう
!
7
“这世
界
かい
有
ゆう
祸了,
因
いん
为将
人
じん
绊倒;绊倒
人的
じんてき
事
ごと
是
ぜ
免
めん
不
ふ
了
りょう
的
てき
,
但
ただし
那
な
绊倒
人的
じんてき
有
ゆう
祸了!
7
這世
界
かい
有
ゆう
禍
か
了
りょう
,
因
いん
為
ため
有
ゆう
使
し
人
じん
絆
きずな
腳的
事
ごと
;
要
よう
知道
ともみち
,
那
な
些使
人
じん
絆
きずな
腳的
事
ごと
必然
ひつぜん
出現
しゅつげん
,
不
ふ
過
か
使
つかい
它
出現
しゅつげん
的
てき
人
じん
有
ゆう
禍
か
了
りょう
。
7
这世
界
かい
有
ゆう
祸了,
因
いん
为有
使
し
人
じん
绊脚
的
てき
事
こと
;
要
よう
知道
ともみち
,
那
な
些使
人
じん
绊脚
的
てき
事
こと
必然
ひつぜん
出
で
现,
不
ふ
过使它出现的
人
じん
有
ゆう
祸了。
8
倘若你一隻手或是一隻腳叫你跌倒,就砍
下
か
來
らい
丟掉!你缺一隻手或是一隻腳進入永生,
強
きょう
如有
兩手
りょうて
兩
りょう
腳被丟在
永
なが
火
ひ
裡
うら
。
8
倘若你一只手或是一只脚叫你跌倒,就砍
下
か
来
らい
丢掉!你缺一只手或是一只脚进入永生,
强
きょう
如有两手两脚
被
ひ
丢在
永
なが
火
ひ
里
さと
。
8
如果你的一隻手或一隻腳使你絆倒,就把它砍
下
か
來
らい
丟掉!
對
たい
你來
說
せつ
,
缺
かけ
一隻手或缺一隻腳進入永生,
要
よう
比
ひ
手
しゅ
腳雙
全
ぜん
被
ひ
丟進
永遠
えいえん
的
てき
火
ひ
裡
うら
好
こう
多
た
了
りょう
。
8
如果你的一只手或一只脚使你绊倒,就把它砍
下
か
来
らい
丢掉!对你
来
らい
说,
缺
かけ
一只手或缺一只脚进入永生,
要
よう
比
ひ
手
しゅ
脚
あし
双
そう
全
ぜん
被
ひ
丢进
永
なが
远的
火
ひ
里好
りこ
多
た
了
りょう
。
9
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜
出來
でき
丟掉!你只
有
ゆう
一隻眼
いっせきがん
進入
しんにゅう
永生
えいせい
,
強
つよ
如有
兩
りょう
隻眼
せきがん
被
ひ
丟在
地獄
じごく
的
てき
火
ひ
裡
うら
。
9
倘若你一只眼叫你跌倒,就把它剜
出来
でき
丢掉!你只
有
ゆう
一只眼进入永生,
强
きょう
如有两只
眼
め
被
ひ
丢在
地
ち
狱的
火
ひ
里
さと
。
9
如果你的一隻眼使你絆倒,就把它剜
出來
でき
丟掉!
對
たい
你來
說
せつ
,
缺
かけ
一隻眼
いっせきがん
進入
しんにゅう
永生
えいせい
,
要
よう
比
ひ
雙眼
そうがん
齊
ひとし
全
ぜん
被
ひ
丟進
烈火
れっか
的
てき
地獄
じごく
裡
うら
好
こう
多
た
了
りょう
。
9
如果你的一只眼使你绊倒,就把它剜
出来
でき
丢掉!对你
来
らい
说,
缺
かけ
一只眼进入永生,
要
よう
比
ひ
双眼
そうがん
齐全
被
ひ
丢进
烈火
れっか
的
てき
地
ち
狱里
好
こう
多
た
了
りょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
你們
要
よう
小心
しょうしん
,
不可
ふか
輕
けい
看
み
這小
子
こ
裡
うら
的
てき
一
いち
個
こ
。
我
わが
告訴
こくそ
你們,
他
た
們的
使者
ししゃ
在天
ざいてん
上
じょう
,
常見
つねみ
我
わが
天
てん
父
ちち
的
てき
面
めん
。
10
你们
要
よう
小心
しょうしん
,
不可
ふか
轻看这小
子
こ
里
さと
的
てき
一
いち
个。
我
わが
告
つげ
诉你们,
他
た
们的
使者
ししゃ
在天
ざいてん
上
じょう
,
常
つね
见我
天
てん
父
ちち
的
てき
面
めん
。
10
「你們
要注意
ようちゅうい
,
不可
ふか
輕視
けいし
這些卑微
人中
ひとなか
的
てき
一
いち
個
こ
。
我
わが
告訴
こくそ
你們:
他
た
們的
天使
てんし
在天
ざいてん
上
じょう
常常
つねづね
看
み
見
み
我
わが
天
てん
父
ちち
的
てき
面
めん
。
10
“你们
要注意
ようちゅうい
,
不可
ふか
轻视这些卑微
人中
ひとなか
的
てき
一
いち
个。
我
わが
告
つげ
诉你们:
他
た
们的
天使
てんし
在天
ざいてん
上
じょう
常常
つねづね
看
み
见我
天
てん
父
ちち
的
てき
面
めん
。
11
0
11
0
11
要
よう
知
ち
道人
どうじん
子來
こらい
,
是
ぜ
為
ため
了
りょう
拯救迷失
的
てき
人
じん
。
11
要
よう
知
ち
道人
どうじん
子来
こらい
,
是
ぜ
为了拯救迷失
的
てき
人
じん
。
12
「
一個人
いっこじん
若
わか
有
ゆう
一
いち
百
ひゃく
隻
せき
羊
ひつじ
,一隻走迷了路,你們
的
てき
意思
いし
如何
いか
?
他
た
豈
あに
不
ふ
撇下這九
十
じゅう
九
きゅう
隻
せき
,往山
裡
うら
去
さ
找那
隻
せき
迷路
めいろ
的
てき
羊
ひつじ
嗎?
12
“一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们
的
てき
意思
いし
如何
いか
?
他
た
岂不撇下这九
十
じゅう
九
きゅう
只
ただ
,往山
里
さと
去
さ
找那
只
ただ
迷路
めいろ
的
てき
羊
ひつじ
吗?
12
你們怎麼
看
み
以下
いか
的
てき
事
こと
?如果
一
いち
個人
こじん
有
ゆう
一
いち
百
ひゃく
隻
せき
羊
ひつじ
,其中
一
いち
隻
せき
迷失
了
りょう
,
難
なん
道
みち
他
た
不
ふ
把
わ
九
きゅう
十
じゅう
九
きゅう
隻
せき
留
とめ
在
ざい
山上
さんじょう
,
去
さ
尋
ひろ
找那
一
いち
隻
せき
迷失
的
てき
嗎?
12
你们怎么
看
み
以下
いか
的
てき
事
こと
?如果一个人有一百只羊,其中
一
いち
只
ただ
迷失
了
りょう
,难道
他
た
不
ふ
把
わ
九
きゅう
十
じゅう
九
きゅう
只
ただ
留
とめ
在
ざい
山上
さんじょう
,
去
さ
寻找
那
な
一只迷失的吗?
13
若
わか
是
ぜ
找著
了
りょう
,
我
わが
實在
じつざい
告訴
こくそ
你們:
他
た
為
ため
這
一
いち
隻
せき
羊
ひつじ
歡喜
かんき
,
比
ひ
為
ため
那
な
沒
ぼつ
有
ゆう
迷路
めいろ
的
てき
九十九隻歡喜還大呢。
13
若
わか
是
ぜ
找着
了
りょう
,
我
わが
实在
告
つげ
诉你们:
他
た
为这
一
いち
只
ただ
羊
ひつじ
欢喜,
比
ひ
为那
没
ぼつ
有
ゆう
迷路
めいろ
的
てき
九十九只欢喜还大呢。
13
如果找到
了
りょう
,
我
わが
確
かく
實地
じっち
告訴
こくそ
你們:
他
た
為
ため
這
一
いち
隻
せき
羊
ひつじ
歡喜
かんき
,
會
かい
比
ひ
為
ため
那
な
九十九隻沒有迷失的羊更歡喜。
13
如果找到
了
りょう
,
我
わが
确实
地
ち
告
つげ
诉你们:
他
た
为这
一
いち
只
ただ
羊
ひつじ
欢喜,
会
かい
比
ひ
为那九十九只没有迷失的羊更欢喜。
14
你們
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
也是這樣,
不
ふ
願意
がんい
這小
子
こ
裡
うら
失
しつ
喪
も
一
いち
個
こ
。
14
你们
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
也是这样,
不
ふ
愿
すなお
意
い
这小
子
こ
里
さと
失
しつ
丧一个。
14
照
あきら
樣
さま
,你們
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
也不
願意
がんい
失
しつ
去
さ
這些卑微
人中
ひとなか
的
てき
一
いち
個
こ
。
14
照
あきら
样,你们
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
也不
愿
すなお
意
い
失
しつ
去
さ
这些卑微
人中
ひとなか
的
てき
一
いち
个。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
「倘若你的
弟
おとうと
兄
けい
得
とく
罪
ざい
你,你就
去
さ
,趁著
只
ただ
有
ゆう
他
た
和
わ
你在
一
いち
處
しょ
的
てき
時候
じこう
,
指出
さしで
他
た
的
てき
錯來。
他
た
若
わか
聽你,你便
得
とく
了
りょう
你的
弟
おとうと
兄
けい
。
15
“倘若你的
弟
おとうと
兄
けい
得
とく
罪
ざい
你,你就
去
さ
,趁着
只
ただ
有
ゆう
他
た
和
わ
你在
一
いち
处的时候,
指出
さしで
他
た
的
てき
错来。
他
た
若
わか
听你,你便
得
とく
了
りょう
你的
弟
おとうと
兄
けい
。
15
「如果你的
弟
おとうと
兄
けい
對
たい
你犯
了
りょう
罪
ざい
,你就
要
よう
去
さ
,
只
ただ
在
ざい
你和
他
た
之
の
間
あいだ
責
せめ
備他。如果
他
た
聽你
的
てき
,你就贏得
了
りょう
你的
弟
おとうと
兄
けい
;
15
“如果你的
弟
おとうと
兄
けい
对你
犯
はん
了
りょう
罪
ざい
,你就
要
よう
去
さ
,
只
ただ
在
ざい
你和
他
た
之
の
间责备他。如果
他
た
听你
的
てき
,你就赢得
了
りょう
你的
弟
おとうと
兄
けい
;
16
他
た
若
わか
不
ふ
聽,你就另外
帶
たい
一
いち
兩
りょう
個人
こじん
同
どう
去
さ
,
要
よう
憑兩三個人的口作見證,
句
く
句
く
都
と
可
か
定
てい
準
じゅん
。
16
他
た
若
わか
不
ふ
听,你就另外带一两个人同去,
要
よう
凭
もたれ
两三个人的口作见证,
句
く
句
く
都
と
可
か
定
てい
准
じゅん
。
16
如果
他
た
不
ふ
聽,你就另外
帶
たい
一個或兩個人一起去,
為
ため
要
よう
使
つかい
「
任
にん
何事
なにごと
,憑
兩個
りゃんこ
或
ある
三
さん
個
こ
見
み
證人
しょうにん
的
てき
口
くち
,
才能
さいのう
成立
せいりつ
。」
16
如果
他
た
不
ふ
听,你就另外带一个或两个人一起去,为要
使
し
“
任
にん
何事
なにごと
,
凭
もたれ
两个
或
ある
三个见证人的口,
才能
さいのう
成立
せいりつ
。”
17
若
わか
是
ぜ
不
ふ
聽他們,就
告訴
こくそ
教會
きょうかい
。
若
わか
是
ぜ
不
ふ
聽教
會
かい
,就看
他
た
像
ぞう
外
がい
邦人
ほうじん
和
わ
稅吏
ぜいり
一
いち
樣
よう
。
17
若
わか
是
ぜ
不
ふ
听他们,就告诉教
会
かい
。
若
わか
是
ぜ
不
ふ
听教
会
かい
,就看
他
た
像
ぞう
外
がい
邦人
ほうじん
和
わ
税吏
ぜいり
一
いち
样。
17
如果
他
た
不
ふ
聽他們的,就
告訴
こくそ
教會
きょうかい
;如果
他
た
連
れん
教會
きょうかい
也不聽,就應
當
とう
把
わ
他
た
看
み
做像
外
がい
邦人
ほうじん
或
ある
稅吏
ぜいり
一
いち
樣
よう
。
17
如果
他
た
不
ふ
听他们的,就告诉教
会
かい
;如果
他
た
连教
会
かい
也不听,就应
当
とう
把
わ
他
た
看
み
做像
外
がい
邦人
ほうじん
或
ある
税吏
ぜいり
一
いち
样。
18
我
わが
實在
じつざい
告訴
こくそ
你們:凡你們在
地上
ちじょう
所
しょ
捆綁
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
也要捆綁;凡你們在
地上
ちじょう
所
しょ
釋放
しゃくほう
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
也要
釋放
しゃくほう
。
18
我
わが
实在
告
つげ
诉你们:凡你们在
地上
ちじょう
所
しょ
捆绑
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
也要捆绑;凡你们在
地上
ちじょう
所
しょ
释放
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
也要释放。
18
我
わが
確
かく
實地
じっち
告訴
こくそ
你們:你們
在地
ざいち
上所
かみところ
捆綁
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
將
はた
是
これ
已
やめ
經
けい
被
ひ
捆綁
了
りょう
的
てき
;你們
在
ざい
地上
ちじょう
所
しょ
釋放
しゃくほう
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
將
はた
是
ぜ
被
ひ
釋放
しゃくほう
了
りょう
的
てき
。
18
我
わが
确实
地
ち
告
つげ
诉你们:你们
在地
ざいち
上所
かみところ
捆绑
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
将
はた
是
これ
已
やめ
经被捆绑
了
りょう
的
てき
;你们
在地
ざいち
上所
かみところ
释放
的
てき
,
在天
ざいてん
上
じょう
将
はた
是
ぜ
被
ひ
释放
了
りょう
的
てき
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
19
我
わが
又
また
告訴
こくそ
你們:
若
わか
是
ぜ
你們
中間
ちゅうかん
有
ゆう
兩
りょう
個人
こじん
在
ざい
地上
ちじょう
同心
どうしん
合意
ごうい
地
ち
求
もとめ
什麼
いんも
事
ごと
,
我
わが
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
必為
他
た
們成
全
ぜん
。
19
我
わが
又
また
告
つげ
诉你们:
若
わか
是
ぜ
你们
中
ちゅう
间有两个
人
じん
在
ざい
地上
ちじょう
同心
どうしん
合意
ごうい
地
ち
求
もとめ
什么
事
ごと
,
我
わが
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
必为
他
た
们成
全
ぜん
。
19
我
わが
再
さい
確
かく
實地
じっち
告訴
こくそ
你們:如果你們
當
とう
中有
ちゅうう
兩
りょう
個人
こじん
,
在
ざい
地上
ちじょう
同
どう
心地
ここち
為
ため
任
にん
何事
なにごと
祈
いのり
求
もとめ
,
我
わが
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
就會
為
ため
你們
成
なり
全
ぜん
;
19
我
わが
再
さい
确实
地
ち
告
つげ
诉你们:如果你们
当
とう
中有
ちゅうう
两个
人
じん
,
在
ざい
地上
ちじょう
同
どう
心地
ここち
为任
何事
なにごと
祈
いのり
求
もとめ
,
我
わが
在天
ざいてん
上
じょう
的
てき
父
ちち
就会为你们成
全
ぜん
;
20
因
いん
為
ため
無論
むろん
在
ざい
哪裡,
有
ゆう
兩
りょう
三個人奉我的名聚會,
那
な
裡
うら
就有
我
わが
在
ざい
他
た
們中
間
あいだ
。」
20
因
いん
为无论在哪里,
有
ゆう
两三个人奉我的名聚会,
那
な
里
さと
就有
我
わが
在
ざい
他
た
们中间。”
20
因
いん
為
ため
哪裡
有
ゆう
兩
りょう
三個人奉我的名聚集,
我
わが
就在哪裡,
在
ざい
他
た
們當
中
ちゅう
。」
20
因
いん
为哪
里
さと
有
ゆう
两三个人奉我的名聚集,
我
わが
就在哪里,
在
ざい
他
た
们当
中
ちゅう
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
那
な
時
じ
,
彼
かれ
得
とく
進
しん
前
まえ
來
らい
,
對
たい
耶穌
說
せつ
:「
主
しゅ
啊,
我
わが
弟
おとうと
兄
けい
得
とく
罪
ざい
我
わが
,
我
わが
當
とう
饒
にょう
恕
じょ
他
た
幾
いく
次
じ
呢?
到
いた
七
なな
次
じ
可
か
以嗎?」
21
那
な
时,
彼
かれ
得
とく
进前
来
らい
,对耶稣说:“
主
しゅ
啊,
我
わが
弟
おとうと
兄
けい
得
とく
罪
ざい
我
わが
,
我
わが
当
とう
饶恕
他
た
几次呢?
到
いた
七
なな
次
じ
可
か
以吗?”
21
那
な
時
じ
,
彼
かれ
得
え
前
ぜん
來
らい
問
とい
耶穌:「
主
しゅ
啊,如果
弟
おとうと
兄
けい
對
たい
我
わが
犯罪
はんざい
,
我
わが
該饒
恕
じょ
多少
たしょう
次
じ
呢?
到
いた
七
なな
次
じ
可
か
以嗎?」
21
那
な
时,
彼
かれ
得
え
前
ぜん
来
らい
问耶稣:“
主
しゅ
啊,如果
弟
おとうと
兄
けい
对我
犯罪
はんざい
,
我
わが
该饶
恕
じょ
多少
たしょう
次
じ
呢?
到
いた
七
なな
次
じ
可
か
以吗?”
22
耶穌
說
せつ
:「
我
わが
對
たい
你說,
不
ふ
是
ぜ
到
いた
七
なな
次
じ
,乃是
到
いた
七
なな
十
じゅう
個
こ
七
なな
次
じ
。
22
耶稣说:“
我
わが
对你说,
不
ふ
是
ぜ
到
いた
七
なな
次
じ
,乃是
到
いた
七
なな
十
じゅう
个
七
なな
次
じ
。
22
耶穌
對
たい
他
た
說
せつ
:「
我
わが
告訴
こくそ
你:
不
ふ
是
ぜ
七
なな
次
じ
,而是
七
なな
十
じゅう
個
こ
七
なな
次
じ
。
22
耶稣对他说:“
我
わが
告
つげ
诉你:
不
ふ
是
ぜ
七
なな
次
じ
,而是
七
なな
十
じゅう
个
七
なな
次
じ
。
23
天國
てんごく
好
このみ
像
ぞう
一個王要和他僕人算帳。
23
天国
てんごく
好
このみ
像
ぞう
一个王要和他仆人算账。
23
為
ため
此,
天國
てんごく
就好
比
ひ
一
いち
個
こ
君王
くんのう
,
要
よう
與
あずか
他
た
的
てき
奴僕
どぼく
們
清算
せいさん
帳
ちょう
目
め
。
23
为此,
天国
てんごく
就好
比
ひ
一
いち
个君
王
おう
,
要
よう
与
あずか
他
た
的
てき
奴
やつ
仆们
清算
せいさん
账目。
24
才
ざい
算
さん
的
てき
時候
じこう
,
有人
ゆうじん
帶
たい
了
りょう
一
いち
個
こ
欠
かけ
一
いち
千
せん
萬
まん
銀子
ぎんす
的
てき
來
らい
。
24
才
ざい
算
さん
的
てき
时候,
有人
ゆうじん
带了一个欠一千万银子的来。
24
他
た
開始
かいし
算
さん
的
てき
時候
じこう
,一個欠了一千萬兩銀子的奴僕被帶到他面前。
24
他
た
开始
算
さん
的
てき
时候,一个欠了一千万两银子的奴仆被带到他面前。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
25
因
いん
為
ため
他
た
沒
ぼつ
有
ゆう
什麼
いんも
償還
しょうかん
之
の
物
もの
,
主人
しゅじん
吩咐
把
わ
他
た
和
わ
他
た
妻子
さいし
兒女
じじょ
並
なみ
一切所有的都賣了償還。
25
因
いん
为他
没
ぼつ
有
ゆう
什么偿还
之
の
物
もの
,
主人
しゅじん
吩咐
把
わ
他
た
和
わ
他
た
妻子
さいし
儿女并一切所有的都卖了偿还。
25
因
いん
為
ため
那
な
奴僕
どぼく
沒
ぼつ
有可
ゆか
償還
しょうかん
的
てき
,
主人
しゅじん
就下
令
れい
把
わ
他
た
和
わ
他
た
的
てき
妻子
さいし
兒女
じじょ
,以及
他所
よそ
擁
よう
有
ゆう
的
てき
一切都賣掉來償還。
25
因
いん
为那
奴
やつ
仆没
有可
ゆか
偿还
的
てき
,
主人
しゅじん
就下
令
れい
把
わ
他
た
和
わ
他
た
的
てき
妻子
さいし
儿女,以及
他所
よそ
拥有
的
てき
一切都卖掉来偿还。
26
那
な
僕
ぼく
人
にん
就俯
伏拜
ふしおがみ
他
た
,
說
せつ
:『
主
しゅ
啊,
寬容
かんよう
我
わが
!
將來
しょうらい
我
わが
都
と
要
よう
還
かえ
清
きよし
。』
26
那
な
仆人就俯
伏拜
ふしおがみ
他
た
,说:‘
主
しゅ
啊,宽容
我
が
!
将来
しょうらい
我
わが
都
と
要
よう
还清。’
26
「
那
な
奴僕
どぼく
就俯
伏拜
ふしおがみ
他
た
,
說
せつ
:『請
寬容
かんよう
我
わが
吧,
將來
しょうらい
我
が
會
かい
把
わ
一切
いっさい
償還
しょうかん
給
きゅう
你。』
26
“
那
な
奴
やつ
仆就俯伏
拜
はい
他
た
,说:‘请宽
容
よう
我
わが
吧,
将来
しょうらい
我
が
会
かい
把
わ
一切
いっさい
偿还给你。’
27
那
な
僕
ぼく
人的
じんてき
主人
しゅじん
就動
了
りょう
慈心,
把
わ
他
た
釋放
しゃくほう
了
りょう
,
並
なみ
且免
了
りょう
他
た
的
てき
債
さい
。
27
那
な
仆人
的
てき
主人
しゅじん
就动
了
りょう
慈心,
把
わ
他
た
释放
了
りょう
,并且
免
めん
了
りょう
他
た
的
てき
债。
27
那
な
奴僕
どぼく
的
てき
主人
しゅじん
動
どう
了
りょう
憐憫
れんびん
之
の
心
しん
,
把
わ
他
た
釋放
しゃくほう
了
りょう
,
並
なみ
且免
了
りょう
他
た
的
てき
債
さい
。
27
那
な
奴
やつ
仆的
主人
しゅじん
动了
怜
れい
悯之
心
しん
,
把
わ
他
た
释放
了
りょう
,并且
免
めん
了
りょう
他
た
的
てき
债。
28
「
那
な
僕
ぼく
人
にん
出來
でき
,
遇
ぐう
見
み
他
た
的
てき
一個同伴欠他十兩銀子,
便
びん
揪著
他
た
,掐住
他
た
的
てき
喉
のど
嚨,
說
せつ
:『你把
所
しょ
欠
かけ
的
てき
還
かえ
我
わが
!』
28
“
那
な
仆人
出来
でき
,
遇
ぐう
见他
的
てき
一个同伴欠他十两银子,
便
びん
揪着
他
た
,掐住
他
た
的
てき
喉
のど
咙,说:‘你把
所
しょ
欠
かけ
的
てき
还我!’
28
「
但
ただし
那
な
奴僕
どぼく
出
で
去
ざ
以後
いご
,
遇
ぐう
見
み
一個與他同做奴僕的;這人
欠
かけ
他
た
一
いち
百
ひゃく
個
こ
銀
ぎん
幣
ぬさ
。
他
た
就抓
住
じゅう
這人,掐住這人
的
てき
喉
のど
嚨,
說
せつ
:『
把
わ
欠
かけ
我
が
的
てき
還
かえ
給
きゅう
我
が
。』
28
“
但
ただし
那
な
奴
やつ
仆出
去
さ
以后,
遇
ぐう
见一个与他同做奴仆的;这人
欠
かけ
他
た
一
いち
百
ひゃく
个银币。
他
た
就抓
住
じゅう
这人,掐住这人
的
てき
喉
のど
咙,说:‘
把
わ
欠
かけ
我
が
的
てき
还给
我
が
。’
29
他
た
的
てき
同伴
どうはん
就俯
伏
ふく
央
ひさし
求
もとめ
他
た
,
說
せつ
:『
寬容
かんよう
我
わが
吧!
將來
しょうらい
我
わが
必還
清
きよし
。』
29
他
た
的
てき
同伴
どうはん
就俯
伏
ふく
央
ひさし
求
もとめ
他
た
,说:‘宽容
我
わが
吧!
将来
しょうらい
我
わが
必还
清
きよし
。’
29
「這人就俯
伏在
ふくざい
地
ち
央
ひさし
求
もとめ
他
た
,
說
せつ
:『請
寬容
かんよう
我
わが
吧,
我
わが
會
かい
還
かえ
給
きゅう
你的。』
29
“这人就俯
伏在
ふくざい
地
ち
央
ひさし
求
もとめ
他
た
,说:‘请宽
容
よう
我
わが
吧,
我
わが
会
かい
还给你的。’
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
30
他
た
不
ふ
肯,竟去
把
わ
他
た
下
か
在
ざい
監
かん
裡
うら
,
等
ひとし
他
ほか
還
かえ
了
りょう
所
しょ
欠
かけ
的
てき
債
さい
。
30
他
た
不
ふ
肯,竟去
把
わ
他
た
下
か
在
ざい
监里,
等
ひとし
他
た
还了
所
しょ
欠
かけ
的
てき
债。
30
可
か
是
ぜ
他
た
不
ふ
肯,
反
はん
而把這人
投
とう
進
しん
監獄
かんごく
,
直
ちょく
到
いた
這人
能
のう
還
かえ
清
しん
所
しょ
欠
かけ
的
てき
債
さい
。
30
可
か
是
ぜ
他
た
不
ふ
肯,
反
はん
而把这人
投
とう
进监狱,
直
ちょく
到
いた
这人
能
のう
还清
所
しょ
欠
かけ
的
てき
债。
31
眾
同伴
どうはん
看
み
見
み
他所
よそ
做的
事
ごと
,就甚
憂愁
ゆうしゅう
,
去
さ
把
わ
這事
都
と
告訴
こくそ
了
りょう
主人
しゅじん
。
31
众
同伴
どうはん
看
み
见他
所
しょ
做的
事
ごと
,就甚忧愁,
去
さ
把
わ
这事
都
と
告
つげ
诉了
主人
しゅじん
。
31
那
な
些與
他
た
同
どう
做奴
僕
ぼく
的
てき
看
み
見所
みどころ
發生
はっせい
的
てき
事
こと
,就極其憂
傷
きず
,
去
さ
把
わ
一切都告訴他們的主人。
31
那
な
些与
他
た
同
どう
做奴仆的
看
み
见所发生
的
てき
事
こと
,就极其忧伤,
去
さ
把
わ
一切都告诉他们的主人。
32
於是
主人
しゅじん
叫
さけべ
了
りょう
他
た
來
き
,
對
たい
他
た
說
せつ
:『你這
惡
あく
奴
やつ
才
ざい
!你央
求
もとめ
我
わが
,
我
わが
就把你所
欠
かけ
的
てき
都
と
免
めん
了
りょう
。
32
于是
主人
しゅじん
叫
さけべ
了
りょう
他
た
来
き
,对他说:‘你这恶奴
才
ざい
!你央
求
もとめ
我
わが
,
我
わが
就把你所
欠
かけ
的
てき
都
と
免
めん
了
りょう
。
32
「於是
主人
しゅじん
把
わ
那
な
奴僕
どぼく
叫
さけべ
來
らい
,
對
たい
他
た
說
せつ
:『你這
惡
あく
奴
やつ
!
因
いん
為
ため
你求
我
わが
,
我
わが
就免
了
りょう
你
所有
しょゆう
的
てき
債
さい
。
32
“于是
主人
しゅじん
把
わ
那
な
奴
やつ
仆叫
来
らい
,对他说:‘你这恶奴!
因
いん
为你
求
もとめ
我
わが
,
我
わが
就免
了
りょう
你
所有
しょゆう
的
てき
债。
33
你不
應
おう
當
とう
憐恤你的
同伴
どうはん
,
像
ぞう
我
わが
憐恤你嗎?』
33
你不应当
怜
れい
恤你
的
てき
同伴
どうはん
,
像
ぞう
我
わが
怜
れい
恤你吗?’
33
難
なん
道
みち
你不也該
憐憫
れんびん
與
あずか
你同做奴
僕
ぼく
的
てき
,
像
ぞう
我
わが
憐憫
れんびん
了
りょう
你
一
いち
樣
よう
嗎?』
33
难道你不也该
怜
れい
悯与你同做奴仆的,
像
ぞう
我
わが
怜
れい
悯了你一样吗?’
34
主人
しゅじん
就大
怒
いか
,
把
わ
他
た
交給
掌
てのひら
刑
けい
的
てき
,
等
ひとし
他
ほか
還
かえ
清
せい
了
りょう
所
しょ
欠
かけ
的
てき
債
さい
。
34
主人
しゅじん
就大
怒
いか
,
把
わ
他
た
交给
掌
てのひら
刑
けい
的
てき
,
等
ひとし
他
た
还清
了
りょう
所
しょ
欠
かけ
的
てき
债。
34
主人
しゅじん
就發
怒
いか
,
把
わ
他
た
交給
掌
てのひら
刑
けい
官
かん
,
直
ちょく
到
いた
他
た
能
のう
還
かえ
清
しん
所
しょ
欠
かけ
的
てき
一切
いっさい
債
さい
。
34
主人
しゅじん
就发怒,
把
わ
他
た
交给
掌
てのひら
刑
けい
官
かん
,
直
ちょく
到
いた
他
た
能
のう
还清
所
しょ
欠
かけ
的
てき
一切
いっさい
债。
35
你們
各人
かくじん
若
わか
不
ふ
從
したがえ
心裡
しんり
饒
にょう
恕
じょ
你的
弟
おとうと
兄
けい
,
我
わが
天
てん
父
ちち
也要這樣
待
まち
你們
了
りょう
。」
35
你们
各人
かくじん
若
わか
不
ふ
从心
里
さと
饶恕你的
弟
おとうと
兄
けい
,
我
わが
天
てん
父
ちち
也要这样
待
まち
你们
了
りょう
。”
35
如果你們
每
ごと
個人
こじん
不
ふ
從
したがえ
心裡
しんり
饒
にょう
恕
じょ
自己
じこ
的
てき
弟
おとうと
兄
けい
,
我
が
的
てき
天
てん
父
ちち
也會
照
あきら
樣
さま
對
たい
待
まち
你們。」
35
如果你们
每
ごと
个人
不
ふ
从心
里
さと
饶恕
自己
じこ
的
てき
弟
おとうと
兄
けい
,
我
が
的
てき
天
てん
父
ちち
也会
照
あきら
样对
待
まち
你们。”
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub