Lukas 11: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
JohnThorne (bicara | kontrib) Perbaikan |
||
(13 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Bible chapter|letname= |
{{Bible chapter|letname= Lukas 11 |previouslink= Lukas 10 |previousletter= pasal 10 |nextlink= Lukas 12 |nextletter= pasal 12 | book=[[Injil Lukas]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 3 |category= [[Injil]] | filename= P. Chester Beatty I, folio 13-14, recto.jpg |size=250px | name= P. Chester Beatty I (Gregory-Aland no. P45)/Papyrus 45, 250 CE|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Sebagian [[Injil Lukas]] (11:50–12:12 dan 13:6-24) pada [[Papirus 45|P. Chester Beatty I (Gregory-Aland no. P45) atau Papirus 45]], yang ditulis sekitar tahun 250 M.</div>}} |
||
[[Berkas:Codex Sinaiticus-small.jpg |250px |ka|jmpl|<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Salinan [[Injil Lukas]] 11:2 pada [[Codex Sinaiticus]], yang dibuat sekitar tahun 350 M.</div>]] |
|||
'''Lukas 11''' (disingkat '''Luk 11''') adalah |
'''Lukas 11''' (disingkat '''Luk 11''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kesebelas]] [[Injil Lukas]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Disusun oleh [[Lukas]], seorang [[Kristen]] yang merupakan teman seperjalanan [[Paulus dari Tarsus|Rasul Paulus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref> |
||
== Teks == |
== Teks == |
||
[[Berkas:Uncial 0191 (K. 9031).jpg |250px |jmpl|ka| Fragmen [[Uncial 070|Uncial 0191 (=070)]], naskah [[Kitab Injil]] dwibahasa Yunani-Koptik dari abad ke-6, memuat Lukas 11:51-12:5]] |
|||
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]]. |
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani Koine]]. |
||
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah |
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah |
||
** [[Papirus 75]] (~175-225 M) |
** [[Papirus 75]] (~175-225 M) |
||
** [[Papirus 45]] (~250 M) |
** [[Papirus 45]] (~250 M) |
||
Baris 17: | Baris 18: | ||
== Struktur == |
== Struktur == |
||
[[Terjemahan Baru|Terjemahan Baru (TB)]] membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain): |
|||
* {{Alkitab|Lukas 11:1-13}} = Hal berdoa ({{Alkitab|Matius 6:9-13}}; {{Alkitab|Matius 7:7-11}}) |
* {{Alkitab|Lukas 11:1-13}} = [[Hal berdoa]] ({{Alkitab|Matius 6:9-13}}; {{Alkitab|Matius 7:7-11}}) |
||
* {{Alkitab|Lukas 11:14-23}} = [[Yesus |
* {{Alkitab|Lukas 11:14-23}} = [[Yesus dan Beelzebul]] ({{Alkitab|Matius 12:22-30}}; {{Alkitab|Markus 3:22-27}}) |
||
* {{Alkitab|Lukas 11:24-26}} = Kembalinya roh jahat ({{Alkitab|Matius 12:43-45}}) |
* {{Alkitab|Lukas 11:24-26}} = [[Kembalinya roh jahat]] ({{Alkitab|Matius 12:43-45}}) |
||
* {{Alkitab|Lukas 11:27-28}} = Siapa yang berbahagia |
* {{Alkitab|Lukas 11:27-28}} = Siapa yang berbahagia |
||
* {{Alkitab|Lukas 11:29-32}} = |
* {{Alkitab|Lukas 11:29-32}} = [[Tanda Yunus]] ({{Alkitab|Matius 12:38-42}}; {{Alkitab|Matius 16:1-4}}) |
||
* {{Alkitab|Lukas 11:33-36}} = Pelita tubuh |
* {{Alkitab|Lukas 11:33-36}} = Pelita tubuh |
||
* {{Alkitab|Lukas 11:37-54}} = Yesus mengecam orang-orang |
* {{Alkitab|Lukas 11:37-54}} = [[Yesus mengecam orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat]] ({{Alkitab|Matius 23:1-36}}; {{Alkitab|Markus 12:38-40}}; {{Alkitab|Lukas 20:45-47}}) |
||
== Ayat 16 == |
|||
: ''Ada pula yang meminta suatu tanda dari sorga kepada-Nya, untuk mencobai Dia.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Lukas 11:16}} - Sabda.org</ref> |
|||
* Referensi silang: [[Matius 12:38]]; [[Matius 16:1]]; [[Markus 8:11]]; [[Yohanes 2:18]]; [[Yohanes 4:48]]; [[Yohanes 6:30]]; [[1 Korintus 1:22]] |
|||
== Ayat 34 == |
|||
:[Yesus berkata] "''<font color="green">Matamu adalah pelita tubuhmu. Jika matamu baik, teranglah seluruh tubuhmu, tetapi jika matamu jahat, gelaplah tubuhmu.</font>''" (TB)<ref>{{Alkitab|Lukas 11:34}} - Sabda.org</ref> |
|||
Mata adalah alat tubuh untuk menerima terang. Jika mata itu sehat, maka seseorang dapat sepenuhnya menerima dan menggunakan terang. Jika mata itu cacat, maka kegelapan akan meliputinya dan orang itu tidak dapat melihat untuk berjalan atau bekerja. |
|||
* 1) Demikian pula, ketika mata rohani orang, yaitu ketika sikap, motivasi, dan keinginan mereka diarahkan kepada kehendak Allah, maka terang Firman-Nya masuk ke dalam hati mereka untuk menghasilkan berkat, buah, dan keselamatan ([[Galatia 5:22|Galatia 5:22-23]]). Tetapi jika keinginan mereka tidak difokuskan pada perkara Allah, maka penyataan dan kebenaran Allah tidak akan memiliki dampak. |
|||
* 2) Setiap orang harus menyelidiki kehidupannya untuk memastikan bahwa mata rohaninya sedemikian rupa sehingga [[Injil]] dapat benar-benar menguduskannya dan membaharui kehidupan batinnya. Apakah orang menanggapi pengajaran dan pembacaan Alkitab dengan roh yang semakin mengasihi [[Allah]], [[Kristus]], dan [[Firman]] itu ataukah, walaupun orang menerima berita [[Injil]] dan ajaran [[Alkitab]], adakah kematian merajalela di dalam jiwanya dan apakah orang dibelenggu dosa? Jika keadaan yang terakhir itu yang menguasai dirinya, maka mata rohaninya masih jahat dan seluruh tubuhnya penuh dengan kegelapan. Orang harus mengaku dosanya, bertobat dan memisahkan diri dari segala kompromi yang memimpinnya kepada kegelapan.<ref name=fulllife/> |
|||
== Ayat 42 == |
|||
:[Yesus berkata] "''<font color="green">Tetapi celakalah kamu, hai orang-orang Farisi, sebab kamu membayar persepuluhan dari selasih, inggu dan segala jenis sayuran, tetapi kamu mengabaikan keadilan dan kasih Allah. Yang satu harus dilakukan dan yang lain jangan diabaikan.</font>''" (TB)<ref>{{Alkitab|Lukas 11:42}} - Sabda.org</ref> |
|||
* "[[selasih]]" dari [[bahasa Yunani]] ἡδύοσμον {{Strong|''hēdyosmon''|2238}} ({{lang-en|mint}}) |
|||
* "[[inggu]]" dari [[bahasa Yunani]] πήγανον {{Strong|''pēganon''|4076}} ({{lang-en|rue}}) |
|||
* "[[sayuran]]" dari [[bahasa Yunani]] λάχανον {{Strong|''lachanon''|3001}} ({{lang-en|herb}})<ref>[http://biblehub.com/text/luke/11-42.htm Biblehub - Luke 11:42]</ref> |
|||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
Baris 32: | Baris 48: | ||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
{{reflist |
{{reflist|2|refs= |
||
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref> |
|||
}} |
|||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
{{Lukas}} |
{{Lukas}} |
||
[[Kategori:Injil Lukas|11]] |
[[Kategori:Pasal dalam Injil Lukas|11]] |
||
[[en:Luke 11]] |
Revisi terkini sejak 11 Juni 2018 17.56
Lukas 11 | |
---|---|
Kitab | Injil Lukas |
Kategori | Injil |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 3 |
Lukas 11 (disingkat Luk 11) adalah pasal kesebelas Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen. Disusun oleh Lukas, seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus.[1][2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani Koine.
- Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
- Papirus 75 (~175-225 M)
- Papirus 45 (~250 M)
- Codex Vaticanus (~325-350 M)
- Codex Sinaiticus (~330-360 M)
- Codex Bezae (~400 M)
- Codex Washingtonianus (~400 M)
- Codex Alexandrinus (~400-440 M)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450 M; lengkap)
- Pasal ini dibagi atas 54 ayat.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Terjemahan Baru (TB) membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Lukas 11:1–13 = Hal berdoa (Matius 6:9–13; Matius 7:7–11)
- Lukas 11:14–23 = Yesus dan Beelzebul (Matius 12:22–30; Markus 3:22–27)
- Lukas 11:24–26 = Kembalinya roh jahat (Matius 12:43–45)
- Lukas 11:27–28 = Siapa yang berbahagia
- Lukas 11:29–32 = Tanda Yunus (Matius 12:38–42; Matius 16:1–4)
- Lukas 11:33–36 = Pelita tubuh
- Lukas 11:37–54 = Yesus mengecam orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat (Matius 23:1–36; Markus 12:38–40; Lukas 20:45–47)
Ayat 16
[sunting | sunting sumber]- Ada pula yang meminta suatu tanda dari sorga kepada-Nya, untuk mencobai Dia. (TB)[3]
- Referensi silang: Matius 12:38; Matius 16:1; Markus 8:11; Yohanes 2:18; Yohanes 4:48; Yohanes 6:30; 1 Korintus 1:22
Ayat 34
[sunting | sunting sumber]- [Yesus berkata] "Matamu adalah pelita tubuhmu. Jika matamu baik, teranglah seluruh tubuhmu, tetapi jika matamu jahat, gelaplah tubuhmu." (TB)[4]
Mata adalah alat tubuh untuk menerima terang. Jika mata itu sehat, maka seseorang dapat sepenuhnya menerima dan menggunakan terang. Jika mata itu cacat, maka kegelapan akan meliputinya dan orang itu tidak dapat melihat untuk berjalan atau bekerja.
- 1) Demikian pula, ketika mata rohani orang, yaitu ketika sikap, motivasi, dan keinginan mereka diarahkan kepada kehendak Allah, maka terang Firman-Nya masuk ke dalam hati mereka untuk menghasilkan berkat, buah, dan keselamatan (Galatia 5:22-23). Tetapi jika keinginan mereka tidak difokuskan pada perkara Allah, maka penyataan dan kebenaran Allah tidak akan memiliki dampak.
- 2) Setiap orang harus menyelidiki kehidupannya untuk memastikan bahwa mata rohaninya sedemikian rupa sehingga Injil dapat benar-benar menguduskannya dan membaharui kehidupan batinnya. Apakah orang menanggapi pengajaran dan pembacaan Alkitab dengan roh yang semakin mengasihi Allah, Kristus, dan Firman itu ataukah, walaupun orang menerima berita Injil dan ajaran Alkitab, adakah kematian merajalela di dalam jiwanya dan apakah orang dibelenggu dosa? Jika keadaan yang terakhir itu yang menguasai dirinya, maka mata rohaninya masih jahat dan seluruh tubuhnya penuh dengan kegelapan. Orang harus mengaku dosanya, bertobat dan memisahkan diri dari segala kompromi yang memimpinnya kepada kegelapan.[5]
Ayat 42
[sunting | sunting sumber]- [Yesus berkata] "Tetapi celakalah kamu, hai orang-orang Farisi, sebab kamu membayar persepuluhan dari selasih, inggu dan segala jenis sayuran, tetapi kamu mengabaikan keadilan dan kasih Allah. Yang satu harus dilakukan dan yang lain jangan diabaikan." (TB)[6]
- "selasih" dari bahasa Yunani ἡδύοσμον hēdyosmon (bahasa Inggris: mint)
- "inggu" dari bahasa Yunani πήγανον pēganon (bahasa Inggris: rue)
- "sayuran" dari bahasa Yunani λάχανον lachanon (bahasa Inggris: herb)[7]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Doa Bapa Kami
- Yunus
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Yunus 1, Matius 6, Matius 7, Matius 12, Matius 16, Matius 23, Markus 3, Markus 12, Lukas 20
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
- ^ Lukas 11:16 - Sabda.org
- ^ Lukas 11:34 - Sabda.org
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Lukas 11:42 - Sabda.org
- ^ Biblehub - Luke 11:42
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Lukas 11 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Lukas 11
- (Indonesia) Referensi silang Lukas 11
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Lukas 11
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Lukas 11