チェコ語 訳 聖書
チェコ
歴史
[1360
1487
20
翻訳 の比較
[日本語 訳 (新 共同 訳 聖書 )- 「
創世 記 」1章 1-3節 ):初 めに、神 は天地 を創造 された。地 は混沌 であって、闇 が深淵 の面 にあり、神 の霊 が水 の面 を動 いていた。神 は言 われた。「光 あれ。」こうして、光 があった。 - 「ヨハネによる
福音 書 」3章 16節 )::神 は、その独 り子 をお与 えになったほどに、世 を愛 された。独 り子 を信 じる者 が一人 も滅 びないで、永遠 の命 を得 るためである。
Translation | Genesis (Gn) 1:1–3 | John (Jan) 3:16 |
---|---|---|
Bible kralická (1613) | Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Země pak byla nesličná a pustá, a tma byla nad propastí, a Duch Boží vznášel se nad vodami.
I řekl Bůh: Buď světlo! I bylo světlo. |
Nebo tak Bůh miloval svět, že Syna svého jednorozeného dal, aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný. |
Ekumenický překlad (1979) | Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Země byla pustá a prázdná a nad propastnou tůní byla tma. Ale nad vodami vznášel se duch Boží.
I řekl Bůh: 'Buď světlo!' A bylo světlo. |
Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jediného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný. |