聖書
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Gutenberg_Bible%2C_Lenox_Copy%2C_New_York_Public_Library%2C_2009._Pic_01.jpg/220px-Gutenberg_Bible%2C_Lenox_Copy%2C_New_York_Public_Library%2C_2009._Pic_01.jpg)
ヘブライ
創造
[創 めに神 が天 と地 を造 った。-創世 記 1:1- In principio creavit Deus caelum et terram.
神 は云 った。「光 あれ」。すると光 が出来 た。- Dixitque Deus: "Fiat lux!" Et facta est lux.
- また
神 は自 らの形 に形 どって人 を造 った。-創世 記 1:27- Et creavit Deus hominem ad imaginem suam.
神 が作 った総 てのものを見 ると、それは甚 だよかった。-創世 記 1:31- Viditque Deus cuncta, quae fecit, et ecce erant valde bona.
生 めよ、増 えよ、地 に満 てよ。-創世 記 9:1- Crescite et multiplicamini et implete terram.
愛
[- この
乙女 は誰 か、曙 のように現 れ、月 のように美 しく、太陽 のように輝 き、恐 るべきこと、旗 を立 てた軍勢 のよう。 -雅 歌 6:10- Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut acies ordinata?
- ウンベルト・エーコの『バラの
名前 』でも引用 されている。
- ウンベルト・エーコの『バラの
怒 り
[私 は兄弟 の見張 り役 でしょうか。-創世 記 4:9- Num custos fratris mei sum ego?
人生
[伝道 者 の言葉 。空 の空 、すべては空 である。-伝道 の書 1:1- Vanitas vanitatum, dixit Ecclesiastes, vanitas vanitatum - omnia vanitas.
太陽 の下 に新 しいものはない。-伝道 の書 1:9- Nihil sub sole novum.
ギリシア
イエスの生涯
[- おめでとう、
恵 まれた女性 よ。主 はあなたとともにおられる。- ルカによる福音 書 1:28- Ave, gratia plena. Dominus tecum.
主 の名 によって来 る者 は、祝福 される。- ルカによる福音 書 13:35- Benedictus, qui venit in nomine Domini.
- この
人 をみよ。- ヨハネによる福音 書 19:5- Ecce homo.
- ギリシャ
語 音 は「ヒュドール・ホ・アンスローポス」アンスローポス:ANQRWPOS人間 のこと。
- エリ、エリ、ラマ、サバクタニ(
神 よ、神 よ、なぜ私 を見捨 てられたか)- マタイによる福音 書 27:46Η λ ι η λ ι λ ε μ α σαβαχθανι. -- ギリシャ語 。- Eli, Eli, lema sabachtani?
- エロイ、エロイ、ラマ、サバクタニ -- マルコによる
福音 書 15:34Ε λ ω ι ε λ ω ι λ ε μ α σαβαχθανι. -- ギリシャ語 。
- アラム
語 の音 写 である。アラム語 はイエスや弟子 たちの用 いた言葉 であった。内容 は旧約 聖書 『詩編 』22編 からの引用 である。
- アラム
イエス・キリスト
[- はじめにことばがあった。ことばは
神 と共 にあり、ことばは神 であった。- ヨハネによる福音 書 1:1
彼 の中 に生命 (いのち)あり、生命 は人 の光 なり。光 は暗 (くらやみ)に照 り、暗 は之 を覆 はざりき。 - ヨハネによる福音 書 1:4-5(「イオアンによる聖 福音 」正教会 訳 )
言 (ことば)は肉体 と成 りて我 等 の中 (うち)に居 りたり、恩寵 と真実 とに満 ちたり。我 等 彼 の栄光 を見 たり、父 の独 一子 の如 き栄光 なり。- ヨハネによる福音 書 1:14(正教会 訳 )
- わたしはアルファでありオメガである。 - ヨハネの
黙示録 1:8Ε γ ω ε ι μ ι τ ο α λ φ α χ α ι τ ο ω . -- ギリシャ語 。- Ego sum Alpha et Omega.
- ひとはパンだけによって
生 きるのではなく、神 の口 から出 るひとつひとつの言葉 によって生 きる。- マタイによる福音 書 4:4- Non in pane solo vivet homo sed in omni verbo quod procedit de ore Dei.
旧約 聖書 申 命 記 8章 3節 からの引用 。なお、パンはアルトスの訳語 。糧 と約 される場合 もある。また言葉 はepiousiosの訳語 で聖書 中 でこの箇所 のみ。
愛
[- いつまでも
存続 するものは、信仰 、希望 、愛 、この三 つである。これらのうち最 も偉大 なものは愛 である。- コリント人 への第 1の手紙 13:13- Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his est caritas.
私 の掟 はこれである。私 があなたがたを愛 したように、あなた方 も互 いを愛 しなさい。- ヨハネによる福音 書 15:12- Hoc est praeceptum meum, ut diligatis invicem, sicut dilexi vos;
その他
[働 こうとしない者 は、食 べることをしてはならない。 - パウロ テサロニケ人 への第 2の手紙 3章 10節 - If man will not work, he shall not eat.
英語 日本語 では、働 かざるもの食 うべからず とされている。
- If man will not work, he shall not eat.