(Translated by https://www.hiragana.jp/)
I Will Be With You - Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia

I Will Be With You

A Thing to be Protected
Japanese movie ending themes
ONE
I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) (Movie Version)
M10 EDJ.png
Movie 10 ED
Artist Sarah Brightman and Chris Thompson
Lyrics Espen Lind, Magnus Rostadmo, and Amund Bjorklund
Composer Frank Peterson
Arrangement Frank Peterson
EMI Music Japan Inc. single
Title I WILL BE WITH YOU (WHERE THE LOST ONES GO) (MOVIE VERSION) featuring CHRIS THOMPSON
Catalog no. TOCP-40200

I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) (Movie Version) (Japanese: ビー・ウィズ・ユー~いつもそばに~ (ムービー・バージョン) Be With You ~Itsumo Soba ni~ (Movie Version)) is the Japanese ending theme for Dialga VS Palkia VS Darkrai. It is the only ending song for the original version of a Pokémon movie that is sung entirely in English. The song is a cover version of Sissel's single Where the Lost Ones Go.

This song appears on Sarah Brightman's 2008 album Symphony. However, it does not feature Chris Thompson as a guest singer, but rather Paul Stanley of the rock band Kiss.

Lyrics

Leave and let me go
You're not meant for me, I know
Carry on, carry on, and I'll stay strong

Leave and let me go
I will think of you, I know
But carry on, carry on, and I'll stay strong

Someone else will keep you warm from now on
Someone else will keep you safe from the storm
But I'll be with you wherever you go
So you will never be alone
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go

I will be with you
I'm losing the love I found
Crying without a sound
Where have you gone?
I will be with you
You were my fool for love
Sent me from high above
You were the one
I will be with you
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go

Leave and let me go
Don't look back just let me know
You'll carry on, carry on, you must stay strong

Nothing ever looks the same in the light
Nothing ever seems to quite turn out right
When you realize that you have been loved
You will never be alone
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go

I will be with you
I'm losing the love I found
Crying without a sound
Where have you gone?
I will be with you
You were my fool for love
Sent me from high above
You were the one
I will be with you
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go

Leave and let me go
Baby I can't come along
So carry on, carry on, you must stay strong

Japanese translation

A translation of the song's lyrics by 押野おしの素子もとこ Motoko Oshino is displayed during the movie's credits and in the booklets included with its CD releases. During the movie's credits, the first line of the chorus is displayed as 「これからは、だれかがきみをあたためてくれる」, with a comma rather than a space.

Japanese
さようなら わたしきます
わかっています あなたはわたしのためにいるのではないと
まえかってすすんでね わたしつよしんきていく

さようなら ぼくきます
わかっています このさききみおもつづけることは
けれどまえかってすすんで ぼくつよしんきていく

これからは だれかがきみをあたためてくれる
だれかがきみ危険きけんからまもってくれる
きみがどこへこうと ぼくしんはそばにっている
だから きみけっしてひとりじゃない
わたしふうまかせてすす
うしなわれたものたちが辿たど場所ばしょ

あなたのそばにいるわ
つけたあいうしないかけているぼく
こえもなく いている
きみはどこへえてしまったの?
あなたのそばにいるわ
きみのことが大好だいすきだった
てんからあたえられた宝物ほうもつ
それがぼくにとってのきみ
あなたのそばにいるわ
わたしふうまかせてすす
うしなわれたものたちが辿たど場所ばしょ

さようなら わたしきます
かえってはいけない 行動こうどうしめして
あなたはまえすすんで つよしんつづけてね

ひかりなかで なにもかもちがってえる
なにもかも 上手うまくいかないようながしても
あいされた日々ひびおもせば
孤独こどくにならないはず
わたしふうまかせてすす
うしなわれたものたちが辿たど場所ばしょ

あなたのそばにいるわ
つけたあいうしないかけているぼく
こえもなく いている
きみはどこへえてしまったの?
あなたのそばにいるわ
きみのことが大好だいすきだった
てんからあたえられた宝物ほうもつ
それがぼくにとってのきみ
あなたのそばにいるわ
わたしふうまかせてすす
うしなわれたものたちが辿たど場所ばしょ

さようなら わたしきます
一緒いっしょにはけないけれど
あなたはまえすすんで つよしんつづけてね


OS: Together With the Windtoi et moi
GS: The Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dreaming LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
A Thing to be Protected
Japanese movie ending themes
ONE


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.