日経にっけいナショナル ジオグラフィック翻訳ほんやく講座こうざは、 英語えいご版ばんの『NATIONAL GEOGRAPHIC』を教材きょうざいとした、 実践じっせん的てきな出版しゅっぱん翻訳ほんやくスキルが習得しゅうとくできるカリキュラムです。 常つねに最新さいしん号ごうの記事きじの翻訳ほんやくに挑戦ちょうせんできる、弊社へいしゃ独自どくじの翻訳ほんやく者しゃ養成ようせい講座こうざです。
初はじめて翻訳ほんやくを学まなぶ方かた向むけに、さまざまな英文えいぶんを読よみこなすトレーニングを行おこないます。
講座こうざ内容ないようの詳細しょうさいはこちら>
74,000円えん(全ぜん12回かい)
定期ていき購読こうどくをされている方ほうは67,800円えん
プロとして本格ほんかく的てきに翻訳ほんやく者しゃを目指めざす方かた向むけに、明快めいかいな日本語にほんごで表現ひょうげんするためのノウハウを提供ていきょうします。 成績せいせき優秀ゆうしゅうな方ほうは、弊社へいしゃの翻訳ほんやくスタッフとして登録とうろくいたします。
日経にっけいナショナル ジオグラフィックの翻訳ほんやく講座こうざでは、自然しぜん、化学かがく、世界せかい情勢じょうせいなど、取材しゅざいを基もとにしたノンフィクションの記事きじが掲載けいさいされた『ナショナル ジオグラフィック』の“英語えいご版ばん”・“日本語にほんご版ばん”を教材きょうざいとして使用しようします。 自分じぶんの”知しらない世界せかい”を翻訳ほんやくする経験けいけんを積つむことで、英単語えいたんごを文脈ぶんみゃくに沿そって適切てきせつに翻訳ほんやくする判断はんだん力りょくを養やしなうことができます。
翻訳ほんやくの指導しどう・評価ひょうかは、課題かだいの文体ぶんたいのニュアンスを伝つたえられているか、わかりやすい日本語にほんごになっているか、専門せんもん用語ようごをきちんと調しらべて適切てきせつに訳やくせているかなど、現場げんばの観点かんてんから行おこないます。
受講じゅこう生せい専用せんようサイトにアップした課題かだいと回答かいとう用ようテンプレートをダウンロードいただき、提出ていしゅつ期限きげんまでに回答かいとうをアップいただくと、講師こうしが丁寧ていねいに添削てんさくし、郵送ゆうそうで返却へんきゃくいたします。
・訳やくしづらい箇所かしょや、複数ふくすうの意味いみを持もつ単語たんごの訳やくし方かたなど、質問しつもんや疑問ぎもん点てんに明快めいかいに回答かいとういたします。 ・回答かいとう訳やくを細こまかく丁寧ていねいに添削てんさくし、A~Cまで5段階だんかいの評価ひょうかをいたします。
世界中せかいじゅうに発信はっしんされる生いきた英語えいごに触ふれながら、現場げんば感覚かんかくを重視じゅうしした講師こうしの直接ちょくせつ指導しどうを受うけていただくことで、出版しゅっぱん翻訳ほんやくのプロフェッショナルに必要ひつような実践じっせんスキルが身みにつきます。 成績せいせき優秀ゆうしゅうな方ほうは弊社へいしゃの翻訳ほんやくスタッフ登録とうろくの道みちも!※対象たいしょうは実践じっせんコースのみになります。
『ナショナル ジオグラフィック日本にっぽん版ばん』の購読こうどくがきっかけで始はじめた通信つうしん講座こうざ。褒ほめられることも自分じぶんの日本語にほんご力りょくの不確ふたしかさに愕然がくぜんすることもありますが、途中とちゅうで投なげ出ださなかったのは丁寧ていねいな添削てんさくと書かき加くわえられたコメントに励はげまされたから。今いまでは200ページ以上いじょうの書籍しょせきを共とも訳やくするお仕事しごとをいただけるようになりました。
日経にっけいナショナル ジオグラフィック翻訳ほんやく講座こうざの初級しょきゅうコース、実践じっせんコースを受講じゅこうし、2010年ねん春はるに翻訳ほんやく者しゃ登録とうろく。『ナショナル ジオグラフィック日本にっぽん版ばん』のほか、『プレミアム フォトコレクション』『絶対ぜったいに行いけない世界せかいの非公開ひこうかい区域くいき99』(共ともに日経にっけいナショナル ジオグラフィック)などの書籍しょせきも翻訳ほんやくされています。
出産しゅっさんを機きに勤つとめていた会社かいしゃを辞やめ、以来いらい、家事かじ・育児いくじに専念せんねんしていました。そんな私わたしに転機てんきが訪おとずれたのは、『ナショナル ジオグラフィック日本にっぽん版ばん』を購読こうどくするようになった2006年ねんのことです。同誌どうしの中なかに翻訳ほんやく講座こうざの広告こうこくを見みつけ、「こんな素敵すてきな雑誌ざっしを教材きょうざいにして勉強べんきょうできるなんて、きっと楽たのしいだろうな」と思おもったことがきっかけで、翌年よくねんから通信つうしん講座こうざ「初級しょきゅうコース」を受講じゅこうすることになりました。 学生がくせい時代じだいは英語えいご学がくを専攻せんこうし、社会しゃかい人じんになってからは社内しゃない文書ぶんしょを和訳わやくするという程度ていどの経験けいけんはありますが、本格ほんかく的てきな「翻訳ほんやく」という作業さぎょうはまったく未知みちの世界せかい。子こどもに手てが掛かけからなくなり、何なにか新あたらしいことに挑戦ちょうせんしてみたいという気持きもちが心しんを決きめる後押あとおしになったのだと思おもいます。
専業せんぎょう主婦しゅふをしていると、怒おこられることがあっても褒ほめられることは、ほとんどありません(笑)。 その点てん、勉強べんきょうは部分ぶぶん的てきにでも褒ほめていただけることがあります。それがとても嬉うれしくて「よし!もう少すこし頑張がんばってみよう」という気きにさせてもらえます。逆ぎゃくに、自分じぶんの日本語にほんご力りょくの不確ふたしかさに愕然がくぜんとすることもありました。 文法ぶんぽうや単語たんごの意味いみを取とり違ちがえていなくても、自分じぶんの訳文やくぶんと参考さんこう訳やくとを読よみ比くらべれば文章ぶんしょうの完成かんせい度どの差さは一目瞭然いちもくりょうぜん。 翻訳ほんやくは英文えいぶん解釈かいしゃくだけではないということを何なん度ども思おもい知しらされました。 それでも途中とちゅうで投なげ出ださなかったのは、丁寧ていねいな添削てんさくと書かき加くわえられたコメントに励はげまされたから。 そして、日本にっぽん版ばん発行はっこう前まえの『NATIONAL GEOGRAPHIC(英語えいご版ばん)』の記事きじが読よめることにも魅力みりょくを感かんじていたからです。
勉強べんきょうを始はじめて3年ねん後ご、日経にっけいナショナル ジオグラフィックの翻訳ほんやく者しゃとして登録とうろくしていただき、小ちいさな記事きじから翻訳ほんやくさせていただくようになりました。奥付おくづけに自分じぶんの名前なまえを初はじめて発見はっけんした時ときの嬉うれしさは忘わすれられません。家族かぞくも少すこしは私わたしのことを見直みなおしてくれたようです(笑)。 昨年さくねんは、200ページ以上いじょうの書籍しょせきを共とも訳やくするお仕事しごともいただきました。 どんなお仕事しごとでもそうなのですが、自分じぶんが書かいた文章ぶんしょうが多おおくの方ほうの目めに触ふれると想像そうぞうすると翻訳ほんやくをしていても緊張きんちょうし、その分野ぶんやに詳くわしい方ほうにも違和感いわかんなく読よんでもらえるだろうかと何なん度ども何なん度ども読よみ返かえしたりします。 また、原文げんぶんに書かかれている事実じじつ関係かんけいを徹底的てっていてきに調しらべるということも大切たいせつな作業さぎょう。 翻訳ほんやくに携たずさわる人間にんげんとしての務つとめでもあるのですが、私わたしにとっては、知しらないことを知しる機会きかい、好奇心こうきしんを満みたすチャンスという楽たのしみも含ふくんでいます。この「緊張きんちょう感かん」と「楽たのしむ心しん」を忘わすれずに、少すこしずつでも仕事しごとの幅はばを広ひろげられたらと思おもっています。