(Translated by https://www.hiragana.jp/)
どうしても気の毒でならない?? -「ケンがどうしても気の毒でならなか- 英語 | 教えて!goo

電子でんし書籍しょせき厳選げんせん無料むりょう作品さくひん豊富ほうふ

「ケンがどうしてもどくでならなかった」をfeelingという単語たんご使つかってどのようにけばいいのでしょう?
見当けんとうもつきません。おねがいします。

A 回答かいとう (2けん)

I couldn't stop feeling sorry for Ken.


なんてのは?
この回答かいとうへのおれい

すばやい回答かいとうありがとうございました。
参考さんこうになりました!

れい日時にちじ:2005/10/01 13:42

No.1の回答かいとうもオッケーだとおもいますが、これもいかがでしょう?



I am feeling bad about Ken.

I am feeling sorry for Ken.
この回答かいとうへのおれい

回答かいとうありがとうございます。
こちらも参考さんこうにさせてもらいます!

れい日時にちじ:2005/10/01 13:43

さがしのQ&Aがつからないときは、おしえて!gooで質問しつもんしましょう!