(Translated by https://www.hiragana.jp/)
都 – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny
klucz:
163 + 9
liczba kresek:
12
warianty:
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:
 

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 十日とおかゆみちゅう (JANL); cztery rogi: 47627
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+90FD
słowniki:
  • KangXi: strona 1274, znak 9
  • Dai Kanwa Jiten: znak 39497
  • Dae Jaweon: strona 1773, znak 1
  • Hanyu Da Zidian: tom 6, strona 3776, znak 7
uwagi:
źródła:
zapis:
wymowa:
(1.1,2.1-2) pinyin dōu (dou1); zhuyin ㄉㄡ; ?/i; ?/i
(3.1) pinyin dū (du1); zhuyin ㄉㄨ
znaczenia:

zaimek

(1.1) wszyscy, każdy (z grupy)

przysłówek

(2.1) nawet
(2.2) już

rzeczownik

(3.1) stolica, metropolia
odmiana:
przykłady:
(1.1) 学生がくせい汉语。 (xuésheng bù dōu shuó hànyǔ) → Nie wszyscy studenci mówią po chińsku.
(1.1) くにゆうめい。(năguóyŭ dŏu yŏu míngcí) → W każdym języku rzeczowniki.
(2.1) わが知道ともみち华盛顿しゅうゆうあらばく。(wǒ dōu bù zhīdào huáshèngdùn zhōu hái yǒu huāngmò) → Nawet nie wiedziałam, że w stanie Waszyngton pustynie.
(2.2) よんてんりょう。(dōu sì diǎnle) → Już czwarta (godzina).
(3.1) 高中たかなか毕业きさきざい浪漫ろうまんこれほうこくともえはじむがく。(cóng gāozhōng bìyè hòu jiù zài làngmàn zhī dū fàguó bālí xuéxí) → Po ukończeniu szkoły średniej studiował w Paryżu, stolicy romansu.
składnia:
(1.1) precyzyjnie oznacza "każdy spośród wymienionych lub każdy należący do wymienionych grup", co często w tłumaczeniach interpretuje się jako wszyscy, zwłaszcza gdy umieszczone jest po rzeczowniku określającym jedną rzecz/grupę; wyjątkowym przypadkiem jest sytuacja, gdy wymienione są dwie rzeczy/grupy - wtedy tłumaczy się jako "zarówno X, jak i Y", np:
(3.1) klasyfikator: brak
kolokacje:
synonimy:
(3.1) 首都しゅと都市とし都会とかい
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
chiń. もの + to + miasto
uwagi:
HSK1
źródła: