Dyskusja wikisłownikarza:78.11.223.83
Dodaj tematAd:worth
[edytuj]Witam. Nie mam wyraźnej preferencji w kwestii zapisu (1.1,2) lub (1.1-2), aczkolwiek zwykle stosuję drugi wariant dla spójności. Natomiast wbrew niektórym komentarzom w opisie edycji pierwsza forma nie jest błędna ani niejednoznaczna: (1.1,2) = (1.1-2), lecz (1.1, 2) = (1.1) (2). Jeżeli mamy do czynienia z selekcją nienastępujących kolejno po sobie znaczeń, zapis (2.1,3) jest całkowicie poprawny (WS:ZTH#Numeracja w polach innych niż znaczenia) i zwięźlejszy od (2.1, 2.3). W razie wątpliwości proszę najechać kursorem na ten element – powinien wyświetlić się dymek zawierający wybrane znaczenia. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 14:06, 24 wrz 2020 (CEST)
- Dziękuję za linki. Mimo regularności te argumenty już dawno (wątki mają dziesięć lat) przedawniły – od tamtej pory tłumaczenia (a o to wtedy głównie chodziło) podajemy osobno, rozbijając numerki. W pozostałych polach wskazówki WS:ZTH powinny być jasne i wystarczające: skoro brak zapisu (2.1,3.1), który ponadto kłóciłby się z przedstawionym (1.1,3), a w jednym z przykładów użyto (1.1, 2.3), to można wnioskować, że prawidłowy będzie zapis (2.1, 3.1). Skrypt jest odzwierciedleniem tych reguł. Wspomniane numerki (1.x) objaśniają, że cokolwiek wstawimy pod „x”, będzie dotyczyło pierwszej części mowy. Słowo „gruszka” jest prawidłowo przedstawione, bez linkowania (to nie jest przykład, lecz definicja). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 17:55, 24 wrz 2020 (CEST)
ground zero
[edytuj]To tylko literówka. Dziękuję za korektę i czujność. Neonix (dyskusja) 18:38, 25 wrz 2020 (CEST)
chrotta
[edytuj]Za źródłem jest jak jest. Znajdź inne źródło, zmień definicję i podaj przypis. Tutaj wszystko musi opierać się na źródłach. Słownik łacińsko-polski. Drukowany. Pozd. 🤨
- A kto tu się upiera, podstępny człowieku, czytaj ze zrozumieniem, co jest powyżej napisane i nie truj .... Abraham (dyskusja) 12:16, 28 wrz 2020 (CEST)
snagproof
[edytuj]Słowo snagproof nie występuje w słownikacha, ale jest używane w przemyśle tekstylnym. Tutaj jest dokładnie wytłumaczone znaczenie tego słowa: http://embroidmeofcrystallake.blogspot.com/2015/12/snag-resistant-or-snag-proof.html?m=1 Neonix (dyskusja) 19:07, 15 paź 2020 (CEST)
Odp:podwójne tiret
[edytuj]Gdzieś pod skórą z tyłu głowy mam wątpliwości, ale lepiej czegoś nie znaleźć w słowniku niż znaleźć coś błędnego, więc usunę. A co na przykład ze Sri Lanką albo Burkiną Faso? Zan-mir (dyskusja) 07:04, 14 paź 2021 (CEST)
Ad:ano
[edytuj]Dlaczego zniekształciłeś przykład? Nie tak jest w źródle, które podałeś. Zan-mir (dyskusja) 12:43, 5 lut 2022 (CET)
- @Zan-mir Przepraszam, to była pomyłka. Nie miałem jak skopiować treści, więc przeczytałem i napisałem z pamięci, myląc się przy tym. Już poprawiłem. 78.11.223.83 (dyskusja) 21:00, 19 lut 2022 (CET)
Ad:Szablon:przysłowie litewskie
[edytuj]Dziękuję, chodziło mi bardziej o rozwiązanie systemowe we wszystkich przysłowiach/słownikach bowiem szablony przysłów są chyba utworzone maszynowo. Litewski nie jest jedynym językiem z własną stroną słownika w przestrzeni głównej i własnym słowem dnia/tygodnia. Ale tak też oczywiście tymczasowo może być. Jeszcze raz dziękuję. @Peter Bowman KaMan (dyskusja) 12:29, 13 cze 2023 (CEST)
/
[edytuj]Niekonsekwentnie wstawiasz ukośniki, czasem otaczając je spacjami, czasem nie. OIDP wg Wolskiego jeśli ukośnikiem dzielimy dwa słowa, to nie dodajemy spacji, a jeśli dwie frazy – to dodajemy. tsca (dyskusja) 19:31, 17 wrz 2023 (CEST)
- @tsca Ok, dzięki, będę się stosował. 78.11.223.83 (dyskusja) 06:56, 18 wrz 2023 (CEST)
Re:dotyk-dotyczyć
[edytuj]Hej, przepraszam, powinnam była zawrzeć w komentarzu. Przed cofnięciem sprawdziłam w słownikach. W WSJP hasło dotyczyć w sekcji "Pochodzenie" stwierdza "zob. dotykać", ale chciałam sprawdzić, jaka tam dokładnie zachodzi relacja słowotwórcza, więc zajrzałam do Etymologicznego słownika języka polskiego Andrzeja Bańkowskiego (tom I, A-K, s. 292), co potwierdziło związek wyrazów.
- DOTYCZĄC(Y) (się), part. od dotykać się, dotycze się XIV–XIX (dotycząc się 1391, dotyczącą się 1394) w znaczeniu specjalnym łc. attingere.
- DOTYCZY (SIĘ), dotyczył(o), dotyczyć (będzie, może, musi) XX-1 ‘odnosi się do kogoś/czegoś, ma związek z kimś/czymś’. Po 1918 zamiast tradycyjnego w tym znaczeniu dotycze się (dotykało się, dotykać się, dotyczący), co przekładem łc. attingit (attingere : tangere), zwykle w wyrażeniu co się dotycze (łc. quod attingit). Nie istniał infinitivus ∘dotyczeć, zmyślony przez Lindego (i bezkrytycznie za nim wymieniany w późniejszych słownikach). Podstawą tej osobliwej (i tak późnej) zmiany morfologicznej były formy wspólne: dotyczą się, dotycząc(y). Celem odróżnienie od dotykać, dotyka w znaczeniu ogólnym p. Tykać 1. Nowe -tyczy zamiast -tycze może według wytyczy, p. Wytyczyć.
Hythonia (dyskusja) 10:03, 31 paź 2023 (CET)
Re: usuwanie wymowy
[edytuj]Wymowę usunąłem przez pomyłkę. Dzięki za radę na przyszłość. Pattypan Squash (dyskusja) 17:38, 4 paź 2024 (CEST)
To jest strona dyskusji dla użytkowników anonimowych – takich, którzy nie mają jeszcze swojego konta w Wikisłowniku lub nie chcą go w tej chwili używać. Aby ich identyfikować, używamy adresów IP.
Jeśli jesteś anonimowym użytkownikiem i wydaje Ci się, że zamieszczone tu komentarze nie są skierowane do Ciebie, utwórz proszę konto i/lub zaloguj się – dzięki temu unikniesz w przyszłości podobnych nieporozumień.
Sprawdzanie adresu: IP info · Traceroute · WHOIS · Abuse ·· RIR-y: Europa · Ameryka · Afryka · Azja-Pacyfik · Ameryka Łacińska/Karaiby