doni
Wygląd
- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1)
- przykłady:
- (1.1) La patro donis al mi dolĉan pomon.[2] → Ojciec dał mi słodkie jabłko.
- (1.2) Tiu ĉi maljuna pomujo ne plu donas fruktojn. → Ta stara jabłoń nie daje więcej owoców.
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- al feliĉulo eĉ koko donas ovojn • al kokino la ovo lecionojn ne donu • al porko Dio kornojn ne donas • Dio al vi donis, por ke vi povu doni • Dio donis buŝon, Dio donos manĝon • Dio donis infanon, Dio donos por ĝi panon • Dio donis kaj benis, sed diablo forprenis • Dio donis oficon, Dio donas kapablon • Dio donis oficon, Dio donas prudenton • Dio donis tagon, Dio donos manĝon • Dio donis, Dio prenis • doni al iu la baton de morto • doni la finofaran baton • doni la tonon • doni lecionon de moroj • doni ovon, por ricevi bovon • donu al krudulo plezuron, li ne scios mezuron • donu fingron al avidulo, li tutan manon postulas • dronanto domon proponas, savito eĉ brikon ne donas • doni peceton da pano kaj bategon per mano • eĉ plej nigra bovino donas lakton nur blankan • espero panon ne donas • fasto kaj preĝo riĉecon ne donas • fremdan dorson bastoni — ankaŭ sian doni • fremdlando objekton por speso donas, sed por ĝin venigi, oni spesmilon bezonas • granda estas la mondo, sed rifuĝon ne donas • hakado de ligno donas lignerojn • honoro ne donas, kion stomako bezonas • ju pli la infanoj bezonas, des pli Dio al vi donas • karakteron al kanto donas la tono • kio akorde ne sonas, tio rimon ne donas • kio al unu donas forton, al alia donas morton • kion Dio ne donis, perforte ne postulu • kion Dio ne donis, tion perforte ne serĉu • kion jaroj ne donis, ofte minuto alportas • kion ni vere bezonas, Dio ĝin donas • kiu donas rapide, donas duoble • kiu donis garantion, tiu pagu la ŝuldon • kiu konsilas kaj rezonas, tiu helpon ne donas • kiu manĝon al mi donas, tiu al mi ordonas • kiu panon donas, malsaton ne konas • kiu resonis, tiu sin donis • kolero pravecon ne donas • konsilojn ĉiu donas, sed ne kiam oni bezonas • laboro donas bonstaton, mallaboro malsaton • malsanan demandu, al sana donu • malsato donas spriton • melku bovon senfine, li lakton ne donos • metio manĝon ne bezonas kaj manĝon tamen donas • ne donu kaj ne boju • nenia peno nek provo donos lakton de bovo • rezonado kaj filozofado panon ne donas • se ĉiu speson donos, malriĉulo malsaton ne konos • se Dio ordonos, eĉ ŝton' lakton donos • se vi donas mielon, donu ankaŭ kuleron • sorto donas favoron, sorto donas doloron • ŝafo donas sian lanon, por ke mastro havu panon • ŝteli de najbaro, por doni al altaro • unu fojon oni donas kaj tutan vivon fanfaronas • unueco donas fortecon
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2, s. 105.
- ↑ Ekzercaro § 10 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
doni (język włoski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, forma fleksyjna
czasownik, forma fleksyjna
- (2.1) 2. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: donare
- (2.2) 1. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: donare
- (2.3) 2. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: donare
- (2.4) 3. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: donare
- (2.5) 3. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: donare
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: