szabla
Wygląd
szabla (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) hist. wojsk. jednosieczna broń z wygiętą klingą; zob. też szabla w Wikipedii
- (1.2) sport. broń szermiercza
- (1.3) sport. konkurencja z użyciem szabli (1.2)
- (1.4) zool. dolny kieł dzika
- (1.5) gw. (Poznań) zielony strąk fasoli[1]
- odmiana:
- (1.1-4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik szabla szable dopełniacz szabli szabli / szabel celownik szabli szablom biernik szablę szable narzędnik szablą szablami miejscownik szabli szablach wołacz szablo szable
- przykłady:
- (1.1) Co nam obca przemoc wzięła, szablą odbierzemy[2].
- (1.1) Hej, szable w dłoń! Łuki w juki, a łupy wziąć w troki[3].
- (1.1) Szabla ta stanowiła jedną z najcenniejszych naszych pamiątek rodzinnych, a przy tym wieczny od dawnych lat przedmiot westchnień moich i Kazia, bo cięła żelazo jak wióry[4].
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) pójść / walczyć na szable
- szablodziób • szablogrzbiet • szablorogi
- synonimy:
- (1.1) karabela
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. szablak, szablista, szablistka, szablica, szablisko
- przym. szablasty, szablisty, szablowy
- przysł. szablasto
- związki frazeologiczne:
- Polak, Węgier – dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki • roznieść na szablach • skrzyżować szable • szabla śnieżna
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) sabre
- białoruski: (1.1) шабля ż
- bułgarski: (1.1) сабя ż
- duński: (1.1) sabel w; (1.2) sabel w
- esperanto: (1.1) sabro
- francuski: (1.1) sabre m; (1.2) sabre m; (1.3) sabre m
- hiszpański: (1.1) sable m
- interlingua: sabla, sabra
- niderlandzki: (1.1) sabel m
- niemiecki: (1.1) Säbel m
- norweski (bokmål): (1.1) sabel m
- norweski (nynorsk): (1.1) sabel m
- rosyjski: (1.1) сабля ż; (1.2) эспадрон m
- szwedzki: (1.1) sabel w
- ukraiński: (1.1) шабля ż
- węgierski: (1.1) szablya
- wilamowski: (1.1) siawuł ż, siaowuł ż; (1.2) siawuł ż, siaowuł ż; (1.3) siawuł ż, siaowuł ż
- włoski: (1.1) sciabola ż; (1.2) sciabola ż; (1.3) sciabola ż; (1.4) zanna ż
- źródła:
- ↑ Antoni Danysz, Odrębności słownikarskie kulturalnego języka polskiego w Wielkopolsce w stosunku do kulturalnego języka w Galicyi, „Język Polski” nr 8–10, s. 245.
- ↑ J. Wybicki: Mazurek Dąbrowskiego.
- ↑ A. Waligórski: Hej szable w dłoń!
- ↑ H. Sienkiewicz: Hania.
- ↑ Halina Rybicka, Losy wyrazów w języku polskim, PWN, Warszawa 1976, s. 22.