Okurigana
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Maio de 2019) |
Okurigana (
Exemplos de inflexão
[editar | editar código-fonte]Adjetivos em japonês usam okuriganas para indicar o tempo e afirmação/negação, com todos os adjetivos usando o mesmo formato ou sufixo para todos os casos. Um exemplo simples usa o caracter "
高 い (takai)- significando "[É] caro" ou "[É] alto"
高 かった (takakatta)- significando "[Foi] caro/alto"
高 くない (takakunai)- significando "[Não é] caro/alto"
高 くなかった (takakunakatta)- significando "[Não foi] caro/alto"
Verbos japoneses seguem um formato padrão; o significado raiz é geralmente expresso usando um ou mais kanjis no começo da palavra, e seguido do okurigana expressando o tempo, negação, cortesia gramatical, etc., seguindo o okurigana.
食 べる (ta + beru)- significando "[Eu/tu/etc.] como"
食 べない (ta + benai)- significando "[Eu/tu/etc.] não como"
食 べた (ta + beta)- significando "[Eu/tu/etc.] comi/comeram"
食 べなかった (ta + benakatta)- significando "[Eu/tu/etc.] não comi/não comeram"
Compare o verbo na forma polida informal com a sua forma verbal polida formal, que segue um formato semelhante, mas que indica maior distância entre o falante e seu ouvinte:
食 べます (tabemasu)- significando "[Eu/tu/etc.] come"
食 べません (tabemasen)- significando "[Eu/tu/etc.] não come"
食 べました (tabemashita)- significando "[Eu/tu/etc.] comeu"
食 べませんでした (tabemasen deshita)- significando "[Eu/tu/etc.] não comeu"
Regras de okurigana
[editar | editar código-fonte]Verbos
[editar | editar código-fonte]O okurigana para verbos grupo I (
Para verbos do grupo II (
Se o verbo tem diferentes variações, tais como as formas transitivas e intransitivas, então a forma mais curta de leitura do kanji é usada para todas as palavras relacionadas.
Adjetivos
[editar | editar código-fonte]Muitos adjetivos que terminam em -i (adjetivos verdadeiros) têm okurigana começando de -i.
Exceções ocorrem quando o adjetivo também tem uma forma verbal. Neste caso, como acima, a leitura do caracter é mantida constante.
Na-adjetivos que terminam em -ka têm okurigana de ka.
Advérbios
[editar | editar código-fonte]A última sílaba do advérbio é escrito usualmente como okurigana.
Substantivos
[editar | editar código-fonte]Nomes normalmente não têm okurigana.
Alguns substantivos têm okurigana por convenção.
Conjunções
[editar | editar código-fonte]Okurigana pode ser omitido se não há ambigüidade no significado ou leitura.
Exceções
[editar | editar código-fonte]Há algumas exceções à regra a aprender:
Okurigana pode ser omitido se foi tornado padrão por convenção em vez de por lógica.
Desambiguação de kanji
[editar | editar código-fonte]Okurigana também é usado para desambiguar kanji que têm múltipla leitura, uma vez que estes, especialmente os mais comuns, podem ser usados por palavras com muitos significados, mas com diferentes pronúncias. Okurigana-chaves após o kanji ajudam o leitor a saber qual significado e qual leitura é a correta.
Exemplos de desambiguações incluem verbos comuns que usam os caracteres "
上 がる (agaru)- "ascender/aprontar/completar", em que
上 é lido a;上 る (noboru) : "subir/escalar (uma escada)", em que上 é lido nobo. Não confunda上 る que é homófona, com登 る (ambos se pronunciam noboru). Um significado para登 る é "escalar (especialmente com as mãos e pés)"; 下 さる (kudasaru)- "receber [para o falante como um inferior]", em que
下 é lido kuda; 下 りる (oriru)- "descer/descender", em que
下 é lido o; 下 がる (sagaru)- "baixar", em que
下 é lido sa.
Um outro exemplo inclui um verbo comum com diferentes significados baseados no okurigana:
話 す (hanasu)- "falar/conversar". Exemplo: ちゃんと
話 す方 がいい。(chanto hanasu hou ga ii), significando "É melhor se você falar corretamente." 話 し (hanashi)- forma nominal do verbo hanasu, "falar". Examplo:
話 し言葉 と書 き言葉 (hanashi kotoba to kaki kotoba), significando "palavras faladas e palavras escritas". 話 (hanashi)- nome, significando "uma história" ou "uma conversa". Examplo:
話 はいかが? (hanashi wa ikaga?), significando "Que tal uma história?"
Enquanto o Ministério da Educação japonês prescreve regras de como usar usar okurigana, na prática há muita variação, particularmente em textos antigos e online. Por exemplo, a soletração padrão para a palavra kuregata é