Versets Parallèles Louis Segond Bible Un autre, d'entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. Martin Bible Puis un autre de ses Disciples lui dit : Seigneur, permets-moi d'aller premièrement ensevelir mon père. Darby Bible Et un autre de ses disciples lui dit: Seigneur, permets-moi de m'en aller premierement et d'ensevelir mon pere. King James Bible And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. English Revised Version And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. Trésor de l'Écriture another. Luc 9:59-62 suffer. Matthieu 19:29 Lévitique 21:11,12 Nombres 6:6,7 Deutéronome 33:9,10 1 Rois 19:20,21 Aggée 1:2 2 Corinthiens 5:16 Links Matthieu 8:21 Interlinéaire • Matthieu 8:21 Multilingue • Mateo 8:21 Espagnol • Matthieu 8:21 Français • Matthaeus 8:21 Allemand • Matthieu 8:21 Chinois • Matthew 8:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 8 …20Jésus lui répondit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête. 21Un autre, d'entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. 22Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. Références Croisées 1 Rois 19:20 Elisée, quittant ses boeufs, courut après Elie, et dit: Laisse-moi embrasser mon père et ma mère, et je te suivrai. Elie lui répondit: Va, et reviens; car pense à ce que je t'ai fait. Matthieu 8:20 Jésus lui répondit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête. Matthieu 8:22 Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. |