zelfst.naamw.
el alma de la viga - de kern van de balk |
alma mía (=expresión que demuestra cariño) - lieverd!
¡Ven, alma mía! - Kom, lieverd!
|
caerse el alma a los pies (=sufrir una desilusión) - de moed in de schoenen zakken
Cuando lo rechazaron se le cayó el alma a los pies. - Toen zij hem afwezen, zakte hem de moed in de schoenen.
|
clavarse en el alma (=sentir un gran dolor o pena a causa de un hecho) - in het hart gegrift staan
Tu traición se me clava en el alma. - Jouw verraad staat in mijn hart gegrift.
|
como alma que lleva el diablo (=huir, salir muy rápido y con nerviosismo) - alsof de duivel iemand op de hielen zit
Cuando me vio, salió como alma que lleva el diablo. - Toen hij me zag, ging hij ervandoor alsof de duivel hem op de hielen zat.
|
con (toda) el alma (=con mucho sentimiento o pasión, sinceramente) - zielsveel
Te amo con toda mi alma. - Ik hou zielsveel van je.
|
en el alma (=profundamente) - oprecht
sentirlo en el alma - het oprecht voelen
|
estar con el alma en vilo (=tener miedo, estar muy preocupado) - zielsongerust zijn
Estoy con el alma en vilo cuando se demora. - Ik ben zielsongerust als hij te laat is.
|
no poder con mi/tu/su... alma (=estar muy triste o cansado) - geen voet meer voor de andere kunnen zetten
Hoy he tenido tantos problemas que ya no puedo con mi alma. - Ik heb vandaag zoveel problemen gehad dat ik geen voet meer voor de andere kan zetten.
|
no tener alma (=ser una persona insensible) - geen hart hebben
Los mafiosos no tienen alma, pueden matar a cualquiera. - Gangsters hebben geen hart, die zijn in staat om wie dan ook te doden.
|
partir el alma (=causar mucha tristeza algo o alguien) - hartverscheurend zijn
El llanto del niño le partió el alma. - Het gehuil van het kind was hartverscheurend voor hem.
|