Talk:阿 爾 弗 雷 德 ·約 德 爾
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新 條目 推薦
[编辑]- ~
移動 自 Wikipedia:新 条目 推荐/候 选~(最後 修訂 )
紐 倫 堡審判 的 戰犯 中 ,誰 在 被 處 以死刑 後 多年 ,被 其他德 國法 院 撤銷其主要 罪 行 ?(自薦 )Ai6z83xl3g (留 言 ) 2009年 10月 28日 (三 ) 03:17 (UTC)- (+)
支持 -Djhuty (留 言 ) 2009年 10月 28日 (三 ) 06:13 (UTC) - (+)
支持 —黑 暗 魔 君 (留 言 ) 2009年 10月 28日 (三 ) 12:16 (UTC) - (+)
支持 —Alancrh (留 言 ) 2009年 10月 28日 (三 ) 13:54 (UTC) - (+)
支持 ——Sumtec (留 言 ) 2009年 10月 29日 (四 ) 08:24 (UTC) - (+)
支持 -Iflwlou [ M { 2009年 10月 29日 (四 ) 11:08 (UTC) - (+)
支持 —老 陳 (留 言 ) 2009年 10月 30日 (五 ) 04:12 (UTC) - (!)
意見 ,这应该是一篇翻译自英文相应条目的文章,与 英文 版 粗略 地 对照了 一 下 ,发现一 处问题(可能 还有其它的 ):条目 中 战犯和 行刑 部分 第 二 段 第 一 句 他 的 妻子 露 意 丝请了 律 师团辩护,英文 原文 "His wife Luise attached herself to her husband's defence team", attach oneself to 应译作 参加 ,全 句 译为:他 的 妻子 露 意 丝参加 了 (约德尔)的 辩护律 师团,是正 确的。当然 ,若 作者 有 证据表明 确实是 露 意 丝请了 律 师团,那 就是英文 版 本身 的 问题。本人 还没有 投票 资格,故 不 提 支持 或 反 对。Sotube@NTU (留 言 ) 2009年 10月 30日 (五 ) 14:27 (UTC)- (:)
回 應 感謝 閣下 的 校 閱,已 略 為 修正 ,若 還 有 矛盾 、錯誤 和 不順 之 處 ,還 請閣下 踴躍指出 ,謝 謝 --Ai6z83xl3g (留 言 ) 2009年 10月 30日 (五 ) 14:43 (UTC)
- (:)
- (+)
支持 —LUFC~~Marching on Together(圓 桌會) 2009年 10月 31日 (六 ) 04:40 (UTC)
- (+)
- ~
移動 完 畢~—T.A白河 (Talk - Mail) 2009年 11月1日 (日) 01:09 (UTC)