(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Talk:诺丁汉 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

Talk:诺丁汉

页面内容ないよう支持しじ其他语言。
维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
基础条目 诺丁汉ぞく于维もと百科ひゃっか地理ちりしゅ城市じょうし类的基礎きそ條目じょうもくだいきゅう。请いさむ于更しん页面以及あらためしん條目じょうもく
          ほん条目じょうもくぞく于下れつ维基专题范畴:
えいかくらん专题 (获评未知みち重要じゅうよう
ほん条目じょうもく页属于えいかくらん专题范畴,该专题旨ざい改善かいぜんちゅうぶん维基百科ひゃっかえいかく内容ないよう。如果您有意ゆうい参与さんよ,请浏览专题主页、参与さんよ讨论,并完成かんせいしょう应的开放せいにん务。
 未评级  すえ专题质量评级标准本条ほんじょう页尚接受せつじゅ评级。
 未知みち  すえ专题重要じゅうよう评级标准本條ほんじょうなお接受せつじゅ评级。
此評きゅう可能かのう依據いきょ专题质量标准しょ標示ひょうじ歡迎かんげい提出ていしゅつおさむあらためきょう識討ろんあるじゅうひょう

Untitled

[编辑]

I am learning Chinese. I tried to say 诺定咸 to my Chinese friend (as nuòdìngxián) but she didn't recognise it, and said Nottingham should be nuòdìnghàn. Another Chinese friend said Nottingham should be nuòdǐnghàn. In Cantonese, 咸 is pronounced haahm\ (according to Wenlin dictionary), but it seems that a different character must be used in Mandarin. The Pristine Lexicon translates "University of Nottingham" as だくていかん大學だいがく, so maybe だくじょうかん is the mainland Chinese way of writing "Nottingham". Can someone with better Chinese please confirm this and add to the article.

大陸たいりくしょうためだくひのと罕,だくてい咸為みなとめい。—Whhalbert 特色とくしょくれつひょうひさげめいちゅう 2007ねん7がつ20日はつか () 19:52 (UTC)[かい]