Chinese character radicals
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
|
A Chinese radical (Chinese:
The English term "radical" is based on an analogy between the structure of characters and inflection of words in European languages.[a] Radicals are also sometimes called "classifiers", but this name is more commonly applied to grammatical classifiers (measure words).[2]
History[edit]
In the earliest Chinese dictionaries, such as the Erya (3rd century BCE), characters were grouped together in broad semantic categories.
Because the vast majority of characters are phono-semantic compounds (
Mei Yingzuo's 1615 dictionary Zihui made two further innovations. He reduced the list of radicals to 214, and arranged characters under each radical in increasing order of the number of additional strokes – the "radical-and-stroke-count" method still used in the vast majority of present-day Chinese dictionaries. These innovations were also adopted by the more famous Kangxi Dictionary of 1716. Thus the standard 214 radicals introduced in the Zihui are usually known as the Kangxi radicals. These were first called bùshǒu (
After the writing system reform in Mainland China, the traditional set of Kangxi Radicals became unsuitable for indexing Simplified Chinese characters. In 1983, the Committee for Reforming the Chinese Written Language and the State Administration of Publication of China published The Table of Unified Indexing Chinese Character Components (Draft) (汉字统一
Shape and position within characters[edit]
Radicals may appear in any position in a character. For example,
Many character components (including radicals) are distorted or changed to fit into a block with others. They may be narrowed, shortened, or may have different shapes entirely. Changes in shape, rather than simple distortion, may result in fewer pen strokes. In some cases, combinations may have alternates. The shape of the component can depend on its placement with other elements in the character.
Two radicals have the shape 阝, but are indexed as different radicals depending on where they appear. On the right, as in
Some of the most important variant combining forms (besides 邑 → 阝 and 阜 → 阝per the above) are:
刀 "knife" → 刂 when placed to the right of other elements:- examples:
分 , 召 ~ 刖 - counter-example:
切
- examples:
人 "man" → 亻 on the left:囚 , 仄,坐 ~他 - counter-example: 从
心 "heart" → 忄 on the left:- 杺, 您,
恭 * ~快
- 杺, 您,
- (*)
心 occasionally becomes ⺗ when written at the foot of a character.
手 "hand" → 扌 on the left:- 杽, 拏, 掱 ~ 扡
- counter-example:
拜
水 "water" → 氵 on the left:- 汆, 呇, 沊 ~
池 - counter-example: 沝
- 汆, 呇, 沊 ~
火 "fire" → 灬 at the bottom:- 伙,
秋 , 灱 ~黑 - counter-example:
災
- 伙,
犬 "dog" → 犭 on the left:伏 ,状 ~狙 - counter-example: 㹜
Semantic components[edit]
Over 80% of Chinese characters are phono-semantic compounds (
Thus, although some authors use the term "radical" for semantic components (
Many radicals are merely artificial extractions of portions of characters, some of which further truncated or changed when applied (such as 亅 jué or juě in
一 in丁 dīng and 且 qiě乙 yǐ in九 jiǔ- 亅 jué/juě in
了 liǎo/le 二 èr in亞 yà/yǎ田 tián in 禺 yù豕 shǐ in象 xiàng.
Phonetic components[edit]
Radicals sometimes play a phonetic role instead:
Phonetic part | pinyin | meaning | Character | pinyin | meaning |
---|---|---|---|---|---|
jiù | "a mortar" | jiù | "maternal uncle" (Shuowen lists this under its semantic component | ||
jiù | "owl; old" (listed in the Far East on p. 1141 under the header | ||||
hǔ | "tiger" | 虖 | hū | "shout" | |
guǐ | (originally "helmet"[17]), now "ghost" | kúi | "leader" | ||
lù | "deer" | lù | foothills | ||
má | "hemp" | 麼 | ma, mó | "tiny" | |
huáng | "yellow" | 黌 | hóng | "a school" | |
yǔ | "feather" | yì | "next"[18] | ||
qí | 齎 | jī | "to present" | ||
qīng | jìng | "peaceful" | |||
靚 | jìng | "to ornament; quiet" | |||
jìng | "quiet" |
In some cases, chosen radicals used phonetically coincidentally are in keeping, in step, semantically.[9]
Character simplification[edit]
The character simplification adopted in the People's Republic of China and elsewhere has modified a number of components, including those used as radicals. This has created a number of new radical forms. For instance, in traditional writing, the character
Dictionary lookup[edit]
Many dictionaries support using radical classification to index and lookup characters, although many present-day dictionaries supplement it with other methods as well. For example, modern dictionaries in PRC usually use the Pinyin transcription of a character to perform character lookup. Following the "section-header-and-stroke-count" method of Mei Yingzuo, characters are listed by their radical and then ordered by the number of strokes needed to write them.
The steps involved in looking up a character are:
- Identify the radical under which the character is most likely to have been indexed. If one does not know, then the component on the left side or top is often a good first guess.
- Find the section of the dictionary associated with that radical.
- Count the number of strokes in the remaining portion of the character.
- Find the pages listing characters under that radical that have that number of additional strokes.
- Find the appropriate entry or experiment with different choices for steps 1 and 3.
For example, consider the character
As a rule of thumb, components at the left or top of the character, or elements which surround the rest of the character, are the ones most likely to be used as radical. For example,
In order to further ease dictionary lookup, dictionaries sometimes list radicals both under the number of strokes used to write their canonical form and under the number of strokes used to write their variant forms. For example,
It is sometimes possible to find a single character indexed under multiple radicals. For example, many dictionaries list
Variations in the number of radicals[edit]
Though radicals are widely accepted as a method to categorize Chinese characters and to locate a certain character in a dictionary, there is no universal agreement about either the exact number of radicals, or the set of radicals due to the sometimes arbitrary nature of the selection process.
The 214 Kangxi radicals act as a de facto standard, which may not be duplicated exactly in every Chinese dictionary, but which few dictionary compilers can afford to completely ignore. They serve as the basis for many computer encoding systems. Specifically, the Unicode standard's radical-stroke charts are based on the Kangxi radicals or radicals.
The count of commonly used radicals in modern abridged dictionaries is often less than 214. The Oxford Concise English–Chinese Dictionary (ISBN 0-19-596457-8), for example, has 188. A few dictionaries also introduce new radicals based on the principles first used by Xu Shen, treating groups of radicals that are used together in many different characters as a kind of radical.
In modern practice, radicals are primarily used as lexicographic tools and as learning aids when writing characters. They have become increasingly disconnected from meaning, etymology and phonetics.
Limitations and flexibility[edit]
Some of the radicals used in Chinese dictionaries, even in the era of Kangxi, were not standalone current-usage characters; they indexed unique characters that lacked more obvious qualifiers. The radical 鬯 (chàng "sacrificial wine") indexes only a few characters. Modern dictionaries tend to eliminate these when it is possible to find some more widely used graphic element under which a character can be categorized. Some do indexing under more than one radical and/or set of key elements to make it easier to find characters.
Unicode[edit]
Kangxi Radicals[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+2F0x | ⼀ | ⼁ | ⼂ | ⼃ | ⼄ | ⼅ | ⼆ | ⼇ | ⼈ | ⼉ | ⼊ | ⼋ | ⼌ | ⼍ | ⼎ | ⼏ |
U+2F1x | ⼐ | ⼑ | ⼒ | ⼓ | ⼔ | ⼕ | ⼖ | ⼗ | ⼘ | ⼙ | ⼚ | ⼛ | ⼜ | ⼝ | ⼞ | ⼟ |
U+2F2x | ⼠ | ⼡ | ⼢ | ⼣ | ⼤ | ⼥ | ⼦ | ⼧ | ⼨ | ⼩ | ⼪ | ⼫ | ⼬ | ⼭ | ⼮ | ⼯ |
U+2F3x | ⼰ | ⼱ | ⼲ | ⼳ | ⼴ | ⼵ | ⼶ | ⼷ | ⼸ | ⼹ | ⼺ | ⼻ | ⼼ | ⼽ | ⼾ | ⼿ |
U+2F4x | ⽀ | ⽁ | ⽂ | ⽃ | ⽄ | ⽅ | ⽆ | ⽇ | ⽈ | ⽉ | ⽊ | ⽋ | ⽌ | ⽍ | ⽎ | ⽏ |
U+2F5x | ⽐ | ⽑ | ⽒ | ⽓ | ⽔ | ⽕ | ⽖ | ⽗ | ⽘ | ⽙ | ⽚ | ⽛ | ⽜ | ⽝ | ⽞ | ⽟ |
U+2F6x | ⽠ | ⽡ | ⽢ | ⽣ | ⽤ | ⽥ | ⽦ | ⽧ | ⽨ | ⽩ | ⽪ | ⽫ | ⽬ | ⽭ | ⽮ | ⽯ |
U+2F7x | ⽰ | ⽱ | ⽲ | ⽳ | ⽴ | ⽵ | ⽶ | ⽷ | ⽸ | ⽹ | ⽺ | ⽻ | ⽼ | ⽽ | ⽾ | ⽿ |
U+2F8x | ⾀ | ⾁ | ⾂ | ⾃ | ⾄ | ⾅ | ⾆ | ⾇ | ⾈ | ⾉ | ⾊ | ⾋ | ⾌ | ⾍ | ⾎ | ⾏ |
U+2F9x | ⾐ | ⾑ | ⾒ | ⾓ | ⾔ | ⾕ | ⾖ | ⾗ | ⾘ | ⾙ | ⾚ | ⾛ | ⾜ | ⾝ | ⾞ | ⾟ |
U+2FAx | ⾠ | ⾡ | ⾢ | ⾣ | ⾤ | ⾥ | ⾦ | ⾧ | ⾨ | ⾩ | ⾪ | ⾫ | ⾬ | ⾭ | ⾮ | ⾯ |
U+2FBx | ⾰ | ⾱ | ⾲ | ⾳ | ⾴ | ⾵ | ⾶ | ⾷ | ⾸ | ⾹ | ⾺ | ⾻ | ⾼ | ⾽ | ⾾ | ⾿ |
U+2FCx | ⿀ | ⿁ | ⿂ | ⿃ | ⿄ | ⿅ | ⿆ | ⿇ | ⿈ | ⿉ | ⿊ | ⿋ | ⿌ | ⿍ | ⿎ | ⿏ |
U+2FDx | ⿐ | ⿑ | ⿒ | ⿓ | ⿔ | ⿕ | ||||||||||
Notes |
CJK Radicals Supplement[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+2E8x | ⺀ | ⺁ | ⺂ | ⺃ | ⺄ | ⺅ | ⺆ | ⺇ | ⺈ | ⺉ | ⺊ | ⺋ | ⺌ | ⺍ | ⺎ | ⺏ |
U+2E9x | ⺐ | ⺑ | ⺒ | ⺓ | ⺔ | ⺕ | ⺖ | ⺗ | ⺘ | ⺙ | ⺛ | ⺜ | ⺝ | ⺞ | ⺟ | |
U+2EAx | ⺠ | ⺡ | ⺢ | ⺣ | ⺤ | ⺥ | ⺦ | ⺧ | ⺨ | ⺩ | ⺪ | ⺫ | ⺬ | ⺭ | ⺮ | ⺯ |
U+2EBx | ⺰ | ⺱ | ⺲ | ⺳ | ⺴ | ⺵ | ⺶ | ⺷ | ⺸ | ⺹ | ⺺ | ⺻ | ⺼ | ⺽ | ⺾ | ⺿ |
U+2ECx | ⻀ | ⻁ | ⻂ | ⻃ | ⻄ | ⻅ | ⻆ | ⻇ | ⻈ | ⻉ | ⻊ | ⻋ | ⻌ | ⻍ | ⻎ | ⻏ |
U+2EDx | ⻐ | ⻑ | ⻒ | ⻓ | ⻔ | ⻕ | ⻖ | ⻗ | ⻘ | ⻙ | ⻚ | ⻛ | ⻜ | ⻝ | ⻞ | ⻟ |
U+2EEx | ⻠ | ⻡ | ⻢ | ⻣ | ⻤ | ⻥ | ⻦ | ⻧ | ⻨ | ⻩ | ⻪ | ⻫ | ⻬ | ⻭ | ⻮ | ⻯ |
U+2EFx | ⻰ | ⻱ | ⻲ | ⻳ | ||||||||||||
Notes |
See also[edit]
Language | CJKV Characters |
---|---|
Chinese language | Hanzi |
Japanese language | Kanji |
Korean language | Hanja |
Vietnamese language | chữ Hán and chữ Nôm |
- Chinese character description languages
- Chinese character orders
- List of kanji radicals by stroke count
- List of kanji radicals by frequency
- Stroke-based sorting
Notes[edit]
- ^ As Léon Wieger explains:
The inflected words of European languages are decomposed into radical and termination. The radical gives the meaning; the termination indicates case, time, mood. The first sinologists applied those grammatical terms belonging to inflected languages, to the Chinese language which is not an inflected one.[1]
- ^ Wieger uses the terms "keys of the dictionary" and "the 214 keys of K'ang-hsi" for
部首 bùshǒu, reserving the term "radical" for any element bearing meaning.[1] - ^ Woon gives an extensive list of the translations of
義 符 yìfú: semantic element, radical, determinative, signific, signifying part, significant, significant part, semantic part, meaning element, meaning part, sense-indicator, radical-determinative, lexical morpheme symbol, ideographic element, and logographic part. Among them, "radical" and "ideographic" have both been strenuously objected to as misleading.[13] - ^ Professor Woon Wee Lee (1987) also explains:
It is important to note that the concepts of semantic element and "section heading" (
部首 bùshǒu) are different, and should be clearly distinguished. The semantic element is parallel to the phonetic element in terms of the phonetic compound, while the section heading is a terminology of Chinese lexicography, which is a generic heading for the characters arranged in each section of a dictionary according to the system established by Xu Shen. It is the "head" of a section, assigned for convenience only. Thus, a section heading is usually the element common to all characters belonging to the same section. (Cf. L. Wang, 1962:1.151). The semantic elements of phonetic compounds were usually also used as section headings. However, characters in the same section are not necessarily all phonetic compounds. ...In some sections, such as品 pin3 "the masses" (S. Xu 1963:48) and爪 zhua3 "a hand" (S. Xu 1963:63), no phonetic compound is incorporated. In other words, the section heading was not commonly used as a semantic element...To sum up, the selection of a section heading is to some extent arbitrary.[14] - ^ When an etymon (original "root" form of a graph, such as
采 cǎi "to pick", in採 cǎi "to pick") is analyzed alongside the remaining element(s), it cannot be said to be playing only a phonetic role. For instance, operating under the two misconceptions that a) all characters have exactly one semantic and one phonetic part, and b) each part can only play one role, many would mistakenly dissect採 as comprising 扌 shǒu "hand" semantic and采 cǎi phonetic. However, being the original graph, it must necessarily impart its original semantic meaning (showing as it does a hand picking from a tree) as well as its sound. In the case of陷 xiàn "pit trap; fall into", for instance, Duan Yucai notes in his annotation of Shuowen Jiezi[15] that the Dà Xú大 徐 edition acknowledges that 臽 plays the dual roles of phonetic and semantic in陷 , stating "从阝, 从臽 , 臽亦 聲 ".
References[edit]
- ^ a b Wieger 1927, p. 14.
- ^ Wilkinson 2013, p. 34.
- ^ a b Wilkinson 2013, p. 74.
- ^ "汉字统一
部首 表 (草案 )". Archived from the original on 24 May 2013. Retrieved 26 March 2013. - ^ "汉字
部首 表 " (PDF).中 华人民 共和 国 教育 部 . 12 January 2009. Retrieved 3 January 2021. - ^ GB13000.1
字 符 集 汉字部首 归部规范 (Specification for Identifying Indexing Components of GB 13000.1 Chinese Characters Set) - ^ Chan 2013.
- ^ Liu 2010.
- ^ a b Woon 1987, p. 148.
- ^ Ramsey 1987, pp. 136–137.
- ^ Boltz 1994, pp. 67–68.
- ^ Norman 1988, p. 62.
- ^ Woon 1987, p. 291.
- ^ Woon 1987, pp. 147–148.
- ^ Duan Yucai (v.14, p.732)
- ^ Serruys (p. 657)
- ^ Wu 1990, p. 350.
- ^ Qiu 2000, p. 7.
- ^ which can be tried out at Jim Breen's WWWJDIC Server Archived 16 October 2013 at the Wayback Machine, also here
- ^ "
中央 研究 院 網 站". sinica.edu.tw. Archived from the original on 5 April 2018. Retrieved 4 April 2018. - ^ Harbaugh, Rick (1998). Chinese Characters: a Genealogy and Dictionary
中 文字 譜 –漢 英字 元 字典 , Zhongwen.com publ., ISBN 0-9660750-0-5
Works cited[edit]
- Boltz, William (1994), The origin and early development of the Chinese writing system, American Oriental Society, ISBN 978-0-940490-78-9. (revised 2003)
- Norman, Jerry (1988), Chinese, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
- Qiu, Xigui (2000), Chinese writing, trans. by Gilbert L. Mattos and Jerry Norman, Berkeley: Society for the Study of Early China and The Institute of East Asian Studies, University of California, ISBN 978-1-55729-071-7. (English translation of Wénzìxué Gàiyào
文字 學 概要 , Shangwu, 1988.) - Ramsey, S. Robert (1987), The Languages of China, Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5.
- Wieger, Léon (1927), Chinese Characters: Their Origin, Etymology, History, Classification and Signification. A Thorough Study from Chinese Documents. Translated from the French original ca. 1915 by L. Davrout, S.J., orig. Catholic Mission Press; reprinted in US – Dover; Taiwan – Lucky Book Co. Dover paperback ISBN 0-486-21321-8.
- Wilkinson, Endymion (2013), Chinese History: A New Manual, Harvard-Yenching Institute Monograph Series, Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, ISBN 978-0-674-06715-8.
- Woon, Wee Lee
雲 惟 利 (1987), Chinese Writing: Its Origin and Evolution (漢字 的 原始 和 演 變 ), Macau: Univ. of East Asia. - Wu, Teresa L. (1990), The Origin and Dissemination of Chinese Characters (
中國 文字 只 起源 與 繁 衍), Taipei: Caves Books, ISBN 978-957-606-002-1. - Chan, Yi-Chin (2013). Learning to Read Chinese: The Relative Roles of Phonological Awareness and Morphological Awareness (PDF) (PhD).
- Liu, Phil (December 2010). "Holistic versus analytic processing: Evidence for a different approach to processing of Chinese at the word and character levels in Chinese children". Journal of Experimental Child Psychology. 107 (4): 466–478. doi:10.1016/j.jecp.2010.06.006. PMID 20673579.
- Imafuku, K. Contrasting approaches to Chinese character reform: A comparative analysis of the simplification of Chinese characters in japan and china (PhD).
Further reading[edit]
- Luó Zhènyù (
羅 振 玉 ) 1958.增 訂 殷 墟書契 考 釋 (revised and enlarged edition on the interpretation of oracle bone inscriptions). Taipei: Yiwen Publishing (cited in Wu 1990). - Serruys, Paul L-M. (1984) "On the System of the Pu Shou
部首 in the Shuo-wen chieh-tzu說 文 解 字 ", in中央 研究 院 歷史 語 言 研究所 集 刊 Zhōngyāng Yánjiūyuàn Lìshǐ Yǔyán Yánjiūsuǒ Jíkān, v. 55:4, pp. 651–754. - Xu Shen Shuōwén Jǐezì (
說 文 解 字 ), is most often accessed in annotated versions, the most famous of which is Duan Yucai (1815).說 文 解 字 注 Shuōwén Jǐezì Zhù (commentary on the Shuōwén Jíezì), compiled 1776–1807, and still reproduced in facsimile by various publishers. The reproduction by天工 書 局 Tiāngōng Books (1998) in Taipei is useful because the seal characters are highlighted in red ink.
External links[edit]
- Chinese Character Radicals List of Chinese Character Radicals
- 汉语
大 词典部首 表 Archived 12 May 2011 at the Wayback Machine a list of radicals in the Hanyu Da Cidian