(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Disimilación - Biquipedia, a enciclopedia libre Ir al contenido

Disimilación

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

En fonolochía, y como parte d'a lingüistica historica, a disimilación ye un fenomeno en o que os sonius consonanticos d'una palabra se fan diferents. A vegadas se diz que a disimilación produce formas mas fácils de reconoixer por l'oyent (mientres que l'asimilación produciría formas mas fácils de pronunciar para o parlant), con a consecuencia que tals resultaus son de feito a causa d'os cambios. Pero totas estas especulacions no se sustentan en datos obchectivos. Tamién s'ha de fer notar que a disimilación, dica en mayor mesura que l'asimilación, gosa amaneixer por una articulación inadecuada.

De totas trazas, os dos procesos pueden implicar un cambio en a pronunciación d'un segmento adchacent a l'afectau u separaus por atros; y pueden inducir un cambio relacionau con una parte precedent u posterior en o vocable. Asinas como l'asimilación, a disimilación anterior ye muito mas común que a posterior; pero chusto a lo contrario que l'atro fenomeno, a mayoría d'as disimilacions afectan a partes no contiguas a la inicial. Tamién, mientres que muitos tipos de asimilación tienen fuente en una lei fonetica, relativament pocos procesos disimilatorios se i relacionan dreitament. A mayor parte tienen naturaleza de feito accidental, esdeveniu sobre una forma lexica.

Disimilación anterior a distancia

[editar | modificar o codigo]

Ye a mes que se troba mes a sobén con diferencia. Bi n'ha eixemplos en unas cuantas luengas:

  • Latín *medio-diēs ("meyodía") se converte en merīdiēs.
  • El latín venēnum "vereno" > italian veleno.
  • Esta categoría incluye un estranio eixemplo de lei sonora sistematica, a disimilación de l'aspirada en griego y sanscrito conoixida como Ley de Grassmann:
    • thi-thē-mi "fico", "poso" (con reduplicación) > griego ti-thē-mi,
    • phakhu- "grueso" > griego pakhu-,
    • sekhō "tiengo" > *hekhō > griego ekhō (cf. futuro *hekh-s-ō > heksō).
  • Bel caso aparentment ye problematico, como l'anglés eksetera por etcetera, que puet estar mes una contaminación d'as numerosas formas en eks- (u una combinación de influencias), encara que a forma incorrecta y común ect indica disimilación.

Disimilación de palatals

[editar | modificar o codigo]

Ye un fenomeno descrito por Joan Coromines en relación a la parola galillo derivada d'agalla en luengas iberorromanicas y que se troba en aragonés oriental[1] (encara que esta podría estar en castellanismo). Tamién ha descrito en astur-leyonés en a comarca de Teberga. O fenomeno consiste en evitar la pronunciación palatal en una silaba adintro d'una parola con dos fonemas palatals, lo mesmo fonema palatal. Carlos Ángel Rizos Jiménez lo documenta en o microtoponimo documental en latín medieval colells d'o termin municipal de Graus[2]

En a toponimia y microtoponimia aragonesas se troba a vegadas cuan un sufixo con fonema palatal acompanya a una radiz tamién con un fonema palatal, por eixemplo:

Disimilación posterior d'un segmento contiguo (no guaire frecuent)

[editar | modificar o codigo]
  • Latín hóminem "hombre" > aragonés antigo homne > homre > aragonés actual hombre.
  • Latín nóminem "nombre" > nomre > nombre.
  • Muitos atros eixemplos: consuetúdinem > costumbre, fáminem > fambre, etc.
  • Anglés chimney (oficial) > chim(b)ley.
  • Protoeslavico *sveboda "libertat" > eslovaco slovoda.

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental: Institución Fernando el Católico, 1998, p 195
  2. (es) Carlos Ángel Rizos Jiménez: Toponimia de la Baja Ribagorza Occidental, Universidat de Leida, 2005, p 146