New International Version The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, "Follow me." New Living Translation The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Come, follow me." English Standard Version The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, “Follow me.” Berean Study Bible The next day Jesus decided to set out for Galilee. Finding Philip, He told him, “Follow Me.” New American Standard Bible The next day He purposed to go into Galilee, and He found Philip. And Jesus said to him, "Follow Me." King James Bible The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. Holman Christian Standard Bible The next day He decided to leave for Galilee. Jesus found Philip and told him, "Follow Me!" International Standard Version The next day, Jesus decided to go away to Galilee, where he found Philip and told him, "Follow me." NET Bible On the next day Jesus wanted to set out for Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me." Aramaic Bible in Plain English And the next day Yeshua wanted to depart to Galilee and he met Phillipus and he said to him: “Follow me.” GOD'S WORD® Translation The next day Jesus wanted to go to Galilee. He found Philip and told him, "Follow me!" Jubilee Bible 2000 The day following Jesus desired to go forth into Galilee and found Philip and said unto him, Follow me. King James 2000 Bible The day following Jesus went forth into Galilee, and found Philip, and said unto him, Follow me. American King James Version The day following Jesus would go forth into Galilee, and finds Philip, and said to him, Follow me. American Standard Version On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me. Douay-Rheims Bible On the following day, he would go forth into Galilee, and he findeth Philip. And Jesus saith to him: Follow me. Darby Bible Translation On the morrow he would go forth into Galilee, and Jesus finds Philip, and says to him, Follow me. English Revised Version On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me. Webster's Bible Translation The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith to him, follow me. Weymouth New Testament The next day, having decided to leave Bethany and go into Galilee, Jesus found Philip, and invited him to follow Him. World English Bible On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, "Follow me." Young's Literal Translation On the morrow, he willed to go forth to Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, 'Be following me.' Johannes 1:43 Afrikaans PWL Gjoni 1:43 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:43 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:43 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 1:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 1:43 Bavarian Йоан 1:43 Bulgarian 现代标点 Evanðelje po Ivanu 1:43 Croatian Bible Jan 1:43 Czech BKR Johannes 1:43 Danish Johannes 1:43 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Te epaurion ethelesen exelthein eis ten Galilaian. kai heuriskei Philippon. kai legei auto ho Iesous Akolouthei moi. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Te epaurion ethelesen exelthein eis ten Galilaian. kai heuriskei Philippon kai legei auto ho Iesous Akolouthei moi. Egagen auton pros ton iEsoun emblepsas autO o iEsous eipen su ei simOn o uios iOannou su klEthEsE kEphas o ermEneuetai petros tE epaurion EthelEsen exelthein eis tEn galilaian kai euriskei philippon kai legei autO [o iEsous] akolouthei moi tE epaurion EthelEsen o iEsous exelthein eis tEn galilaian kai euriskei philippon kai legei autO akolouthei moi tE epaurion EthelEsen o iEsous exelthein eis tEn galilaian kai euriskei philippon kai legei autO akolouthei moi tE epaurion EthelEsen exelthein eis tEn galilaian kai euriskei philippon kai legei autO o iEsous akolouthei moi tE epaurion EthelEsen exelthein eis tEn galilaian kai euriskei philippon kai legei autO o iEsous akolouthei moi János 1:43 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 1:43 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:43 Finnish: Bible (1776) Jean 1:43 French: Darby Jean 1:43 French: Louis Segond (1910) Jean 1:43 French: Martin (1744) Johannes 1:43 German: Modernized Johannes 1:43 German: Luther (1912) Johannes 1:43 German: Textbibel (1899) Giovanni 1:43 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 1:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 1:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 1:43 Kabyle: NT 요한복음 1:43 Korean Ioannes 1:43 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 1:43 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 1:43 Lithuanian John 1:43 Maori Johannes 1:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 1:43 Spanish: La Biblia de las Américas Al día siguiente Jesús se propuso salir para Galilea, y encontró a Felipe, y le dijo: Sígueme. Juan 1:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 1:43 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 1:43 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 1:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 1:43 Bíblia King James Atualizada Português João 1:43 Portugese Bible Ioan 1:43 Romanian: Cornilescu От Иоанна 1:43 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 1:43 Russian koi8r John 1:43 Shuar New Testament Johannes 1:43 Swedish (1917) Yohana 1:43 Swahili NT Juan 1:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 1:43 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 1:43 Thai: from KJV Yuhanna 1:43 Turkish Йоан 1:43 Ukrainian: NT John 1:43 Uma New Testament Giaêng 1:43 Vietnamese (1934) |