Modern Translations New International VersionWhat then shall we say? Is God unjust? Not at all! New Living Translation Are we saying, then, that God was unfair? Of course not! English Standard Version What shall we say then? Is there injustice on God’s part? By no means! Berean Study Bible What then shall we say? Is God unjust? Certainly not! New American Standard Bible What shall we say then? There is no injustice with God, is there? Far from it! NASB 1995 What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be! NASB 1977 What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be! Amplified Bible What shall we say then? Is there injustice with God? Certainly not! Christian Standard Bible What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not! Holman Christian Standard Bible What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not! Contemporary English Version Are we saying God is unfair? Certainly not! Good News Translation Shall we say, then, that God is unjust? Not at all. GOD'S WORD® Translation What can we say-that God is unfair? That's unthinkable! International Standard Version What can we say, then? God is not unrighteous, is he? Of course not! NET Bible What shall we say then? Is there injustice with God? Absolutely not! Classic Translations King James BibleWhat shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. New King James Version What shall we say then? Is there unrighteousness with God? Certainly not! King James 2000 Bible What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. New Heart English Bible What should we say then? Is there unrighteousness with God? Absolutely not. World English Bible What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be! American King James Version What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. American Standard Version What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. A Faithful Version What then shall we say? Is there unrighteousness with God? MAY IT NEVER BE! Darby Bible Translation What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? Far be the thought. English Revised Version What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. Webster's Bible Translation What shall we say then? Is there unrighteousness with God? By no means. Early Modern Geneva Bible of 1587What shall wee say then? Is there vnrighteousnes with God? God forbid. Bishops' Bible of 1568 What shall we say then? Is there any vnrighteousnes with God? God forbid. Coverdale Bible of 1535 What shal we saye then? Is God then vnrighteous? God forbyd. Tyndale Bible of 1526 What shall we saye then? is there eny vnrightewesses with God? God forbyd. Literal Translations Literal Standard VersionWhat, then, will we say? Unrighteousness [is] with God? Let it not be! Berean Literal Bible What then shall we say? Is there injustice with God? Never may it be! Young's Literal Translation What, then, shall we say? unrighteousness is with God? let it not be! Smith's Literal Translation What then shall we say is injustice with God? It may not be. Literal Emphasis Translation What then will we say? Surely there is not injustice with God? May it never be! Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhat shall we say then? Is there injustice with God? God forbid. Catholic Public Domain Version What should we say next? Is there unfairness with God? Let it not be so! Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWhat shall we say, therefore? Is there evil with God? God forbid! Lamsa Bible What shall we say then? Is there injustice with God? Far be it. NT Translations Anderson New TestamentWhat, then, shall we say? Is there unrighteousness with. God? It can not be. Godbey New Testament Then what shall we say? Is there unrighteousness with God? It could not be so. Haweis New Testament What shall we say therefore? Is there unrighteousness with God? God forbid. Mace New Testament What do we say then? is there injustice in God? Weymouth New Testament What then are we to infer? That there is injustice in God? Worrell New Testament What, then, shall we say? Is there unrighteousness with God? It could not be! Worsley New Testament What shall we say then? Is there injustice in God? |