Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: Nestle 1904
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: Westcott and Hort 1881
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν· λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθαν καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν· λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθαν / ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος, Ὑπάγω ἁλιεύειν. Λέγουσιν αὐτῷ, Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. Ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθύς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος· Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ· Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθύς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος· ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ· ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος, Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ, Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθύς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί ἐξῆλθον καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθὺς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν
John 21:3 Hebrew Bible
ויאמר אליהם שמעון פטרוס הנני הלך לדיג ויאמרו אליו גם אנחנו נלך עמך ויצאו וימהרו לרדת אל האניה ובלילה ההוא לא אחזו מאומה׃
John 21:3 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܐܙܠ ܐܢܐ ܐܨܘܕ ܢܘܢܐ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܐܦ ܚܢܢ ܐܬܝܢܢ ܥܡܟ ܘܢܦܩܘ ܘܤܠܩܘ ܠܤܦܝܢܬܐ ܘܒܗܘ ܠܠܝܐ ܡܕܡ ܠܐ ܨܕܘ ܀
Parallel Verses
New American Standard Bible Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will also come with you." They went out and got into the boat; and that night they caught nothing.
King James BibleSimon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
Holman Christian Standard BibleI'm going fishing," Simon Peter said to them." We're coming with you," they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
Treasury of Scripture Knowledge
I go.
2 Kings 6:1-7 And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place …
Matthew 4:18-20 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon …
Luke 5:10,11 And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were …
Acts 18:3 And because he was of the same craft, he stayed with them, and worked: …
Acts 20:34 Yes, you yourselves know, that these hands have ministered to my …
1 Corinthians 9:6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
1 Thessalonians 2:9 For you remember, brothers, our labor and travail: for laboring night …
2 Thessalonians 3:7-9 For yourselves know how you ought to follow us: for we behaved not …
and that.
Luke 5:5 And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, …
1 Corinthians 3:7 So then neither is he that plants any thing, neither he that waters; …
Links
John 21:3 •
John 21:3 NIV •
John 21:3 NLT •
John 21:3 ESV •
John 21:3 NASB •
John 21:3 KJV •
John 21:3 Bible Apps •
John 21:3 Biblia Paralela •
John 21:3 Chinese Bible •
John 21:3 French Bible •
John 21:3 German Bible •
Bible Hub