(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Mark 1:45 Greek Text Analysis
Mark 1:45
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3588 [e]
ho
- Art-NMS
1161 [e]δでるた
de
AndConj
1831 [e]ἐξελθὼνにゅー
exelthōn
having gone out,V-APA-NMS
756 [e]ἤρξατο
ērxato
he beganV-AIM-3S
2784 [e]κηρύσσειν
kēryssein
to proclaimV-PNA
4183 [e]πぱいοおみくろんλらむだλらむだ
polla
muchAdj-ANP
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
1310 [e]διαφημίζειν
diaphēmizein
to spread abroadV-PNA
3588 [e]τたうνにゅー
ton
theArt-AMS
3056 [e]λόγον,
logon
matter,N-AMS
5620 [e]σしぐまτたうεいぷしろん
hōste
so thatConj
3371 [e]μηκέτι
mēketi
no longerAdv
846 [e]αあるふぁτたうνにゅー
auton
HePPro-AM3S
1410 [e]δύνασθαι
dynasthai
was ableV-PNM/P
5320 [e]φανερῶς
phanerōs
openlyAdv
1519 [e]εいぷしろんἰς
eis
into [the]Prep
4172 [e]πόλιν
polin
cityN-AFS
1525 [e]εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー,
eiselthein
to enter;V-ANA
235 [e]λらむだλらむだ
all’
butConj
1854 [e]ξくしーωおめが
exō
outAdv
1909 [e]πぱい
ep’
inPrep
2048 [e]ἐρήμοις
erēmois
solitaryAdj-DMP
5117 [e]τόποις
topois
placesN-DMP
1510 [e]νにゅー·
ēn
He was,V-IIA-3S
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
2064 [e]ἤρχοντο
ērchonto
they were comingV-IIM/P-3P
4314 [e]πぱいρろーὸς
pros
toPrep
846 [e]αあるふぁτたうνにゅー
auton
HimPPro-AM3S
3840 [e]πάντοθεν.
pantothen
from every quarter.Adv





















Greek Texts
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Nestle 1904
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον, ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰς πόλιν εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー, ἀλらむだλらむだ’ ἔξくしーωおめがπぱい’ ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー· κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πάντοθεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Westcott and Hort 1881
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον, ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰς πόλιν εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー, ἀλらむだλらむだὰ ἔξくしーωおめがπぱい' ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー· κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πάντοθεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον, ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰς πόλιν εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー, ἀλらむだλらむだὰ / ἀλらむだλらむだ' ἔξくしーωおめがπぱい' ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー· κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πάντοθεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον, ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰς πόλιν εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー, ἀλらむだλらむだ’ ἔξくしーωおめがνにゅー ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー· κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πανταχόθεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον, ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰς πόλιν εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー, ἀλらむだλらむだ’ ἔξくしーωおめがνにゅー ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー· κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πάντοθεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον, ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι εいぷしろんἰς πόλιν φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー, ἀλらむだλらむだ’ ἔξくしーωおめがπぱい’ ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πάντοθεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον, ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰς πόλιν εいぷしろんἰσελθεῖνにゅー, ἀλらむだλらむだ’ ἔξくしーωおめがνにゅー ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー· κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πανταχόθεν

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
δでるたὲ ἐξελθὼνにゅー ἤρξατο κηρύσσειν πぱいοおみくろんλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ διαφημίζειν τたうνにゅー λόγον ὥσしぐまτたうεいぷしろん μηκέτι αあるふぁτたうνにゅー δύνασθαι φふぁいαあるふぁνにゅーεいぷしろんρろーῶς εいぷしろんἰς πόλιν εいぷしろんἰσελθεῖνにゅーλらむだλらむだ' ἔξくしーωおめがνにゅー ἐρήμοις τόποις ἦνにゅー· κかっぱαあるふぁὶ ἤρχοντο πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー πανταχόθεν


Mark 1:45 Hebrew Bible
אך הוא בצאתו החל לקרא הרבה ולהשמיע הדבר עד אשר לא יכל לבוא עוד אל עיר בגלוי כי אם היה ישב מחוץ לעיר במקמות חרבה ויבאו אליו מכל עבריו׃

Mark 1:45 Aramaic NT: Peshitta

Parallel Verses
New American Standard Bible
But he went out and began to proclaim it freely and to spread the news around, to such an extent that Jesus could no longer publicly enter a city, but stayed out in unpopulated areas; and they were coming to Him from everywhere.

King James Bible
But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

Holman Christian Standard Bible
Yet he went out and began to proclaim it widely and to spread the news, with the result that Jesus could no longer enter a town openly. But He was out in deserted places, and they would come to Him from everywhere.
Treasury of Scripture Knowledge

and began.

Psalm 77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your …

Matthew 9:31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

Luke 5:15 But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes …

Titus 1:10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially …

could.

Mark 2:1,2,13 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised …

Links
Mark 1:45Mark 1:45 NIVMark 1:45 NLTMark 1:45 ESVMark 1:45 NASBMark 1:45 KJVMark 1:45 Bible AppsMark 1:45 Biblia ParalelaMark 1:45 Chinese BibleMark 1:45 French BibleMark 1:45 German BibleBible Hub
Mark 1:44
Top of Page
Top of Page