(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Matthew 4:6 Greek Text Analysis
Matthew 4:6
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
3004 [e]λέγει
legei
saysV-PIA-3S
846 [e]αあるふぁτたう
autō
to him,PPro-DM3S
1487 [e]Εいぷしろん
Ei
IfConj
5207 [e]Υうぷしろんἱὸς
Huios
SonN-NMS
1510 [e]εいぷしろん
ei
You areV-PIA-2S
3588 [e]τたうοおみくろん
tou
- Art-GMS
2316 [e]Θしーたεいぷしろんοおみくろんῦ,
Theou
of God,N-GMS
906 [e]βάλε
bale
throwV-AMA-2S
4572 [e]σεαυτὸνにゅー
seauton
YourselfPPro-AM2S
2736 [e]κάτω·
katō
down;Adv
1125 [e]γέγραπται
gegraptai
it has been writtenV-RIM/P-3S
1063 [e]γがんまρろー
gar
forConj
3754 [e]τたうιいおた
hoti
- :Conj
3588 [e]Τたうοおみくろんῖς
Tois
To theArt-DMP
32 [e]ἀγγέλοις
angelois
angelsN-DMP
846 [e]αあるふぁτたうοおみくろん
autou
of HimPPro-GM3S
1781 [e]ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた
enteleitai
He will give ordersV-FIM-3S
4012 [e]πぱいεいぷしろんρろー
peri
concerningPrep
4771 [e]σしぐまοおみくろん
sou
You,PPro-G2S
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
1909 [e]πぱい
epi
inPrep
5495 [e]χかいεいぷしろんιいおたρろーνにゅー
cheirōn
[their] handsN-GFP
142 [e]ρろーοおみくろんῦσίν
arousin
will they bear upV-FIA-3P
4771 [e]σしぐまεいぷしろん,
se
You,PPro-A2S
3361 [e]μή‿
lestAdv
4219 [e]πぱいοおみくろんτたうεいぷしろん
pote
everConj
4350 [e]προσκόψῃς
proskopsēs
You strikeV-ASA-2S
4314 [e]πぱいρろーὸς
pros
againstPrep
3037 [e]λίθον
lithon
a stoneN-AMS
3588 [e]τたうνにゅー
ton
theArt-AMS
4228 [e]πόδα
poda
footN-AMS
4771 [e]σしぐまοおみくろんυうぷしろん.
sou
of You.’PPro-G2S





















Greek Texts
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: Nestle 1904
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうΕいぷしろんΥうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ Θεοῦ, βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた Τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσίν σしぐまεいぷしろん, μή πぱいοおみくろんτたうεいぷしろん προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんυうぷしろん.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: Westcott and Hort 1881
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうΕいぷしろんυうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ θεοῦ, βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた Τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσίν σしぐまεいぷしろん, μή πぱいοおみくろんτたうεいぷしろん προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんυうぷしろん.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうΕいぷしろんυうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ θεοῦ, βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた Τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσίν σしぐまεいぷしろん, μή ͜ ποτε προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんυうぷしろん.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうῷ, Εいぷしろんυうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ θεοῦ, βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた Tοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんῦ, κかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσίν σしぐまεいぷしろん, μήποτε προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんῦ.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうῷ· Εいぷしろんυうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ Θεοῦ, βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた Τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσίν σしぐまεいぷしろん, μήποτε προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんυうぷしろん.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうῷ, εいぷしろんυうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ θεοῦ, βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσίν σしぐまεいぷしろん, μήποτε προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんυうぷしろん.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうῷ, Εいぷしろんυうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ Θεοῦ, βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた Τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσί σしぐまεいぷしろん, μήποτε προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんῦ.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうΕいぷしろんυうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ θεοῦ βάλε σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろーτたうιいおた Τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろーσしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ χειρῶνにゅーρろーοおみくろんῦσίν σしぐまεいぷしろん μήποτε προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんυうぷしろん

κかっぱαあるふぁ λέγει αあるふぁτたう εいぷしろん υうぷしろんἱὸς εいぷしろん τたうοおみくろん θしーたεいぷしろんοおみくろん βάλε σεαυτὸνにゅー κάτω· γέγραπται γがんまρろー τたうιいおた τたうοおみくろんῖς ἀγγέλοις αあるふぁτたうοおみくろん ἐντελεῖτたうαあるふぁιいおた πぱいεいぷしろんρろー σしぐまοおみくろん κかっぱαあるふぁ πぱい χかいεいぷしろんιいおたρろーνにゅー ρろーοおみくろんσしぐまιいおたνにゅー σしぐまεいぷしろん, μήποτε προσκόψῃς πぱいρろーὸς λίθον τたうνにゅー πόδα σしぐまοおみくろんυうぷしろん.

Matthew 4:6 Hebrew Bible
ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃

Matthew 4:6 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢ ܒܪܗ ܐܢܬ ܕܐܠܗܐ ܫܕܝ ܢܦܫܟ ܠܬܚܬ ܟܬܝܒ ܓܝܪ ܕܠܡܠܐܟܘܗܝ ܢܦܩܕ ܥܠܝܟ ܘܥܠ ܐܝܕܝܗܘܢ ܢܫܩܠܘܢܟ ܕܠܐ ܬܬܩܠ ܒܟܐܦܐ ܪܓܠܟ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU'; and 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'"

King James Bible
And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

Holman Christian Standard Bible
and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: He will give His angels orders concerning you, and they will support you with their hands so that you will not strike your foot against a stone."
Treasury of Scripture Knowledge

for.

Matthew 4:4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread …

2 Corinthians 11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.

He shall.

Psalm 91:11,12 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways…

Luke 4:9-12 And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the …

Hebrews 1:14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for …

test.

Job 1:10 Have not you made an hedge about him, and about his house, and about …

Job 5:23 For you shall be in league with the stones of the field: and the …

Psalm 34:7,20 The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and …

Links
Matthew 4:6Matthew 4:6 NIVMatthew 4:6 NLTMatthew 4:6 ESVMatthew 4:6 NASBMatthew 4:6 KJVMatthew 4:6 Bible AppsMatthew 4:6 Biblia ParalelaMatthew 4:6 Chinese BibleMatthew 4:6 French BibleMatthew 4:6 German BibleBible Hub
Matthew 4:5
Top of Page
Top of Page