(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Romans 15:3 Greek Text Analysis
Romans 15:3
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
EvenConj
1063 [e]γがんまρろー
gar
forConj
3588 [e]
ho
- Art-NMS
5547 [e]Χριστὸς
Christos
ChristN-NMS
3756 [e]οおみくろんχかい
ouch
notAdv
1438 [e]ἑαυτῷ
heautō
HimselfRefPro-DM3S
700 [e]ἤρεσεν·
ēresen
pleased,V-AIA-3S
235 [e]λらむだλらむだ
alla
butConj
2531 [e]κかっぱαあるふぁθしーたὼς
kathōs
asAdv
1125 [e]γέγραπται
gegraptai
it has been written:V-RIM/P-3S
3588 [e]Οおみくろん
Hoi
TheArt-NMP
3680 [e]ὀνειδισμοὶ
oneidismoi
reproachesN-NMP
3588 [e]τたうνにゅー
tōn
of thoseArt-GMP
3679 [e]ὀνειδιζόντων
oneidizontōn
reproachingV-PPA-GMP
4771 [e]σしぐまεいぷしろん
se
YouPPro-A2S
1968 [e]ἐπέπεσαν
epepesan
have fallenV-AIA-3P
1909 [e]πぱい
ep’
onPrep
1473 [e]ἐμέ.
eme
Me.”PPro-A1S





















Greek Texts
ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Nestle 1904
κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ Χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλらむだλらむだὰ καθὼς γέγραπται Οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまεいぷしろん ἐπέπεσαν ἐπぱい’ ἐμέ.

ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Westcott and Hort 1881
κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλらむだλらむだὰ καθὼς γέγραπται Οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまὲ ἐπέπεσαν ἐπぱい' ἐμέ.

ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλらむだλらむだὰ καθὼς γέγραπται Οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまὲ ἐπέπεσαν ἐπぱい' ἐμέ.

ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλά, κかっぱαあるふぁθしーたὼς γέγραπται, Οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまεいぷしろん ἐπέπεσον ἐπぱい’ ἐμέ.

ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ Χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλらむだλらむだὰ καθὼς γέγραπται· οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまεいぷしろん ἐπέπεσον ἐπぱい’ ἐμέ.

ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ Χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλらむだλらむだὰ καθὼς γέγραπται, οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまεいぷしろん ἐπέπεσαν ἐπぱい’ ἐμέ.

ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ Χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλά, κかっぱαあるふぁθしーたὼς γέγραπται, Οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまεいぷしろん ἐπέπεσον ἐπぱい’ ἐμέ.

ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
κかっぱαあるふぁγがんまρろー ὁ Χριστὸς οおみくろんχかい ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλらむだλらむだὰ καθὼς γέγραπται Οおみくろんἱ ὀνειδισμοὶ τたうνにゅー ὀνειδιζόντων σしぐまεいぷしろん ἐπέπεσον ἐπぱい' ἐμέ

Romans 15:3 Hebrew Bible
כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃

Romans 15:3 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܠܐ ܗܘܐ ܠܢܦܫܗ ܫܦܪ ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܚܤܕܐ ܕܡܚܤܕܢܝܟ ܢܦܠ ܥܠܝ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."

King James Bible
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

Holman Christian Standard Bible
For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me.
Treasury of Scripture Knowledge

Christ.

Psalm 40:6-8 Sacrifice and offering you did not desire; my ears have you opened: …

Matthew 26:39,42 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, …

John 4:34 Jesus said to them, My meat is to do the will of him that sent me, …

John 5:30 I can of my own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment …

John 6:38 For I came down from heaven, not to do my own will, but the will …

John 8:29 And he that sent me is with me: the Father has not left me alone; …

John 12:27,28 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from …

John 14:30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world …

John 14:31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father …

John 15:10 If you keep my commandments, you shall abide in my love; even as …

Philippians 2:8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became …

The.

Psalm 69:9,20 For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of …

Psalm 89:50,51 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my …

Matthew 10:25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant …

John 15:24 If I had not done among them the works which none other man did, …

Links
Romans 15:3Romans 15:3 NIVRomans 15:3 NLTRomans 15:3 ESVRomans 15:3 NASBRomans 15:3 KJVRomans 15:3 Bible AppsRomans 15:3 Biblia ParalelaRomans 15:3 Chinese BibleRomans 15:3 French BibleRomans 15:3 German BibleBible Hub
Romans 15:2
Top of Page
Top of Page