平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)初二日大衛的座位還空設。掃羅
問他兒子約拿單
說:「耶西
的兒子為何昨日、
今日沒有來吃飯呢?」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)初二日大卫的座位还空设。扫罗问他儿子约拿单说:“耶西
的儿子为何
昨日、
今日没有来吃饭呢?”
聖經新譯本 (CNV Traditional)次日,就是
初二,
大衛的座位仍是
空著。於是掃羅
問他的兒子約拿單:「
為甚麼耶西
的兒子昨天今天都沒有來吃飯呢?」
圣经新译本 (CNV Simplified)次日,就是
初二,
大卫的
座位仍是
空着。於是扫罗问他
的儿子约拿单:「为甚麽耶
西的儿子
昨天今天都没有来吃饭呢?」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)初 二 日 大 衛 的 座 位 還 空 設 。 掃
羅 問 他 兒 子 約 拿
單 說 : 耶
西 的 兒 子 為 何 昨 日 、
今 日 沒 有 來 吃 飯 呢 ?
简体中文和合本 (CUV Simplified)初 二 日 大 卫
的 座 位 还
空 设 。 扫 罗 问
他 儿
子 约 拿 单 说 : 耶
西 的 儿
子 为
何 昨 日 、
今 日 没 有 来 吃 饭 呢 ?
1 Samuel 20:27 King James BibleAnd it came to pass on the morrow,
which was the second
day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
1 Samuel 20:27 English Revised VersionAnd it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor today?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Wherefore
撒母耳記上 18:11
掃羅把槍一掄,心裡說:「我要將大衛刺透,釘在牆上。」大衛躲避他兩次。
撒母耳記上 19:9,10,15
從耶和華那裡來的惡魔又降在掃羅身上(掃羅手裡拿槍坐在屋裡),大衛就用手彈琴。…
the son
撒母耳記上 22:7-9,13,14
就對左右侍立的臣僕說:「便雅憫人哪,你們要聽我的話!耶西的兒子能將田地和葡萄園賜給你們各人嗎?能立你們各人做千夫長百夫長嗎?…
撒母耳記上 25:10
拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來悖逆主人奔逃的僕人甚多!
以賽亞書 11:1,2
從耶西的本必發一條,從他根生的枝子必結果實。…
馬太福音 13:55
這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西、西門、猶大嗎?
彼得前書 2:4
主乃活石,固然是被人所棄的,卻是被神所揀選、所寶貴的。
鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:27 雙語聖經 (Interlinear) •
撒母耳記上 20:27 多種語言 (Multilingual) •
1 Samuel 20:27 西班牙人 (Spanish) •
1 Samuel 20:27 法國人 (French) •
1 Samuel 20:27 德語 (German) •
撒母耳記上 20:27 中國語文 (Chinese) •
1 Samuel 20:27 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.