(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 列王紀下 3:9 於是,以色列王和猶大王並以東王都一同去。繞行七日的路程,軍隊和所帶的牲畜沒有水喝。
れつおうおさむ 3:9
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
於是,以色れつおうかずなお大王だいおうなみ以東いとうおう一同いちどうにょうぎょうななにちてき路程ろてい軍隊ぐんたい所帶じょたいてき牲畜ぼつ有水ありみずかつ

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
于是,以色れつおうかず犹大おう并以东王一同いちどう。绕行ななにちてき路程ろてい,军队しょ带的牲畜ぼつ有水ありみずかつ

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
於是以色れつおうなお大王だいおう以東いとうおうにょう道行みちゆきりょうななにちてき路程ろてい軍隊ぐんたい隨行ずいこうてき牲畜ぼつ有水ありみずかつ

圣经しん译本 (CNV Simplified)
於是以色れつおう、犹大おうかず以东おう,绕道ぎょうりょうななにちてき路程ろてい。军队随行ずいこうてき牲畜ぼつ有水ありみずかつ

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
, 以 しょく れつ おう かず なお だい おうなみひがし おう いち どう にょう ぎょう なな にち てき ほどぐん たい しょ たい てき 牲 畜 ぼつ ゆう すい かつ

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
, 以 しょく れつ おう かずだい おう , 并 以 东 おう いち どう ぎょう なな にち てき ほど ; 军 队 しょてき 牲 畜 ぼつ ゆう すい かつ

2 Kings 3:9 King James Bible
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

2 Kings 3:9 English Revised Version
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they made a circuit of seven days' journey: and there was no water for the host, nor for the beasts that followed them.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

Edom

れつおうおさむじょう 22:27
おう如此せつ個人こじんざいかんうら使つかい受苦じゅくども飽喝不足ふそくとうこうわがひら平安へいあんやすかいらい。』」

no water

埃及えじぷと 15:22
西にしりょう以色れつじんしたがえ紅海こうかい往前ぎょういたりょうしょ珥的曠野あらのざい曠野あらのはしりょうさんてん,找不ちょすい

埃及えじぷと 17:1
以色れつ全會ぜんかい眾都遵耶かずはなてき吩咐,按著站口したがえ汛的曠野あらの往前ぎょうざいていやす營。百姓ひゃくしょうぼつ有水ありみずかつ

みんすう 20:2,4
かい眾沒有水ありみずかつ,就聚しゅう攻擊こうげき西にしりん。…

みんすう 21:5
就怨讟神西にしせつ:「你們ため什麼いんもわが們從埃及えじぷとりょう出來でき使つかいわが們死ざい曠野あらの呢?這裡ぼつゆうかてぼつ有水ありみずわが們的しんいやあく這淡うすてき食物しょくもつ!」

みんすう 33:14
したがえろく起行きぎょうやす營在ていざいうら百姓ひゃくしょうぼつ有水ありみずかつ

that followed them [heb] at their feet

埃及えじぷと 11:8
你這一切臣僕都要俯伏來見我,せつ:『もとめ你和跟從你的百姓ひゃくしょう』,しかわがよう。」於是,西にしいきどおいきどおはなれひらきほうおいりょう

4:10
ともえひしげ就招聚西ぬのりんじん拿弗じんいたもとてい斯,跟他じょうてきゆういちまんにんそこひしげ也同じょう

鏈接 (Links)
れつおうおさむ 3:9 そうせいけい (Interlinear)れつおうおさむ 3:9 多種たしゅげん (Multilingual)2 Reyes 3:9 西にしはんきばじん (Spanish)2 Rois 3:9 ほう國人くにびと (French)2 Koenige 3:9 とく (German)れつおうおさむ 3:9 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)2 Kings 3:9 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
三王合攻摩押
8やくらんせつ:「わが們從哪條路上ろじょう呢?」回答かいとうせつ:「したがえ以東いとう曠野あらのてき路上ろじょう。」 9於是,以色れつおうかずなお大王だいおうなみ以東いとうおう一同いちどうにょうぎょうななにちてき路程ろてい軍隊ぐんたい所帶じょたいてき牲畜ぼつ有水ありみずかつ 10以色れつおうせつ:「あい哉!耶和はな招聚わが們這さんおう,乃要交在押人てきうら!」…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
れつおうおさむじょう 22:47
以東いとうぼつゆうおうゆう總督そうとく

れつおうおさむ 3:1
なお大王だいおうやくすなほうじゅうはちねん哈的やくらんざい撒馬とぎのぼりはじめ,做了以色れつおうじゅうねん

れつおうおさむ 3:7
ぜんくだりてき時候じこうじんなお大王だいおうやくすなほうせつ:「押王背叛はいはんわが,你肯どうわがおさむ押嗎?」せつ:「わが肯上。你我ぶん彼此ひしてきみんあずか你的みんいちようてきうまあずか你的いちよう。」

れつおうおさむ 3:8
やくらんせつ:「わが們從哪條路上ろじょう呢?」回答かいとうせつ:「したがえ以東いとう曠野あらのてき路上ろじょう。」

れつおうおさむ 3:10
以色れつおうせつ:「あい哉!耶和はな招聚わが們這さんおう,乃要交在押人てきうら!」

れつおうおさむ 8:20
やくらん年間ねんかん以東いとうじん背叛はいはんなおだいだつはなれてきけん自己じこりつおう

列王紀下 3:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)