平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他又對我說:「
人子啊,
我必在耶路撒冷
折斷他們的
杖,就是
斷絕他們的
糧。
他們吃
餅要按分量憂慮而吃,
喝水也要按制
子驚惶而
喝,
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他又对我说:“
人子啊,
我必在耶路撒冷
折断他们的
杖,就是
断绝他们的粮。
他们吃饼要
按分量忧虑而吃,
喝水也要按制
子惊惶而喝,
聖經新譯本 (CNV Traditional)他又對我說:「
人子啊,
我要斷絕耶路撒冷
的糧食。
他們要
滿心憂慮,
吃配給的口糧;
十分驚惶,
喝配給的水。
圣经新译本 (CNV Simplified)他又对我说:「
人子啊,
我要断绝耶
路撒冷
的粮食。
他们要满心忧虑,
吃配给的
口粮;
十分惊惶,
喝配给的
水。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)他 又 對 我 說 :
人 子 啊 ,
我 必
在 耶
路 撒
冷 折 斷 他 們
的 杖 , 就
是 斷 絕 他 們
的 糧 。
他 們
吃 餅 要 按
分 兩 ,
憂 慮 而
吃 ;
喝 水 也
要 按
制 子 ,
驚 惶 而
喝 ;
简体中文和合本 (CUV Simplified)他 又 对
我 说 :
人 子 啊 ,
我 必
在 耶
路 撒
冷 折 断 他 们
的 杖 , 就
是 断 绝
他 们
的 粮 。
他 们
吃 饼
要 按
分 两 , 忧 虑 而
吃 ;
喝 水 也
要 按
制 子 , 惊 惶 而
喝 ;
Ezekiel 4:16 King James BibleMoreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
Ezekiel 4:16 English Revised VersionMoreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with carefulness; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
I will
以西結書 5:16
那時,我要將滅人,使人饑荒的惡箭,就是射去滅人的,射在你們身上,並要加增你們的饑荒,斷絕你們所倚靠的糧食。
以西結書 14:13
「人子啊,若有一國犯罪干犯我,我也向他伸手折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧,使饑荒臨到那地,將人與牲畜從其中剪除。
利未記 26:26
我要折斷你們的杖,就是斷絕你們的糧。那時,必有十個女人在一個爐子給你們烤餅,按分量稱給你們,你們要吃,也吃不飽。
詩篇 105:16
他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕。
以賽亞書 3:1
主萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大除掉眾人所倚靠的、所仗賴的,就是所倚靠的糧、所仗賴的水;
eat
以西結書 4:10,11
你所吃的要按分量吃,每日二十舍客勒,按時而吃。…
以西結書 12:18,19
「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。…
詩篇 60:3
你叫你的民遇見艱難,你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
耶利米哀歌 1:11
她的民都嘆息,尋求食物,他們用美物換糧食,要救性命。他們說:「耶和華啊,求你觀看!因為我甚是卑賤。」
耶利米哀歌 4:9,10
餓死的不如被刀殺的,因為這是缺了田間的土產,就身體衰弱,漸漸消滅。…
耶利米哀歌 5:9
因為曠野的刀劍,我們冒著險才得糧食。
鏈接 (Links)
以西結書 4:16 雙語聖經 (Interlinear) •
以西結書 4:16 多種語言 (Multilingual) •
Ezequiel 4:16 西班牙人 (Spanish) •
Ézéchiel 4:16 法國人 (French) •
Hesekiel 4:16 德語 (German) •
以西結書 4:16 中國語文 (Chinese) •
Ezekiel 4:16 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.