(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 約翰福音 18:21 你為什麼問我呢?可以問那聽見的人我對他們說的是什麼,我所說的,他們都知道。」
やく翰福おん 18:21
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
你為什麼いんももんわが呢?你可以去とい些聽まとじんわがたい們講りょう什麼いんも。你看,わが所說しょせつてき些人みやこ知道ともみち。」

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
你为什么问我呢?你可以去问那些听见过てきじんわが对他们讲りょう什么。你看,わがところ说的,些人みやこ知道ともみち。”

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
你為什麼いんももんわが呢?以問聽見てき人我じんがたい們說てき什麼いんもわが所說しょせつてき們都知道ともみち。」

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
你为什么问我呢?以问听见てき人我じんが对他们说てき什么,わがところ说的,们都知道ともみち。”

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
你為甚麼いんも查問わが呢?といとい些聽講話こうわてきじん吧,們知どうこう甚麼いんも。」

圣经しん译本 (CNV Simplified)
你为甚麽查问わが呢?问问些听过我讲话てきじん吧,们知どうわが讲过甚麽。」

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
ため 甚 麼 もん わが 呢 ? とい てき じんわが たい せつ てき 甚 麼 ; しょ せつ てき どう

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
你 为 甚 麽 问 わが 呢 ? 以 问 听 见 てき じんわが 们 说 てき 甚 麽 ; わが ところてき どう

John 18:21 King James Bible
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.

John 18:21 English Revised Version
Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

ask.

うまふとし福音ふくいん 26:59,60
祭司さいし長和おさわぜん公會こうかいひろ找假しょうひかえつげ耶穌,要治ようじ。…

うま福音ふくいん 14:55-59
祭司さいし長和おさわぜん公會こうかいひろ找見しょうひかえつげ耶穌,要治ようじ,卻尋ちょ。…

みち福音ふくいん 22:67
せつ:「你若基督きりすと,就告訴こくそわが們。」耶穌せつ:「わがわか告訴こくそ你們,你們也不信ふしん

使徒しとぎょうでん 24:12,13,18-20
們並ぼつゆうわがざい殿しんがりうらあるざい會堂かいどううらあるざいしろうら和人わじん辯論べんろん聳動しょうどう眾人。…

鏈接 (Links)
やく翰福おん 18:21 そうせいけい (Interlinear)やく翰福おん 18:21 多種たしゅげん (Multilingual)Juan 18:21 西にしはんきばじん (Spanish)Jean 18:21 ほう國人くにびと (French)Johannes 18:21 とく (German)やく翰福おん 18:21 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)John 18:21 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
かれとく初次はつじみとめぬし
20耶穌回答かいとうせつ:「わが從來じゅうらいあきら明地あけちたい世人せじん說話せつわわがつねざい會堂かいどうかず殿どのうら,就是なおふとしじん聚集てき地方ちほう教訓きょうくんじんわがざいくらうらなみぼつゆうせつ什麼いんも21你為什麼いんももんわが呢?以問聽見てき人我じんがたい們說てき什麼いんもわが所說しょせつてき們都知道ともみち。」 22耶穌せつりょう這話,つくり站著てき一個差役用手掌打他,せつ:「你這さま回答かいとうだい祭司さいし嗎?」…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
やく翰福おん 18:20
耶穌回答かいとうせつ:「わが從來じゅうらいあきら明地あけちたい世人せじん說話せつわわがつねざい會堂かいどうかず殿どのうら,就是なおふとしじん聚集てき地方ちほう教訓きょうくんじんわがざいくらうらなみぼつゆうせつ什麼いんも

やく翰福おん 18:22
耶穌せつりょう這話,つくり站著てき一個差役用手掌打他,せつ:「你這さま回答かいとうだい祭司さいし嗎?」

約翰福音 18:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)