(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 利未記 13:46 災病在他身上的日子,他便是不潔淨。他既是不潔淨,就要獨居營外。
未記みき 13:46
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
わざわいびょうざい身上しんじょうてき日子にっし便びん不潔ふけつきよしすんで不潔ふけつきよし,就要獨居どっきょ營外。

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
灾病ざい身上しんじょうてき日子にっし便びん洁净。すんで洁净,就要独居どっきょ营外。

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
ざい患病てき日子にっしうら不潔ふけつきよしてきすんでしか不潔ふけつきよし,就要獨居どっきょじゅうざい營外。

圣经しん译本 (CNV Simplified)
ざい患病てき日子にっしさと洁净てきすんでしか洁净,就要独居どっきょじゅうざい营外。

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
わざわい びょう ざい じょう てき 便びん きよし きよし すんで きよし きよし , 就 よう どく きょがい

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
びょう ざい じょう てき 便びん 洁 净 ; すんで 洁 净 , 就 よう どく きょがい

Leviticus 13:46 King James Bible
All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.

Leviticus 13:46 English Revised Version
All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

the days

箴言しんげん 30:12
有一ゆういち宗人むねと以為清潔せいけつ,卻沒ゆうあらい自己じこてき汙穢。

without

みんすう 5:2
「你吩咐以しょくれつじん使つかい一切いっさい長大ちょうだい痲瘋てき、患漏しょうてきなみいん死屍しし不潔ふけつきよしてきみやこいずる營外

みんすう 12:14,15
耶和はなたい西にしせつ:「她父親ちちおやわか吐唾あわざい她臉じょう,她豈こうむななてん嗎?現在げんざいよう她在營外せきくさりななてんしかこうざい以領她進らい。」…

れつおうおさむ 7:3
ざい城門じょうもんうらゆうよん長大ちょうだい痲瘋てきじん彼此ひしせつ:「わが們為なにすわざい這裡とう呢?

れつおうおさむ 15:5
耶和はなくだわざわい於王,使つかい長大ちょうだい痲瘋ちょくいた就住ざいべつてきみやうらてきやくひろし管理かんり家事かじ國民こくみん

歷代れきだい志下しげ 26:21
がらす西にしみやびおう長大ちょうだい痲瘋ちょくいたいん此住ざいべつてきみやうらあずか耶和はなてき殿どの隔絕かくぜつやくひろし管理かんり家事かじ國民こくみん

耶利まい哀歌あいか 1:1,8
さきぜん滿まんゆう人民じんみんてきしろ現在げんざいなん獨坐どくざさきぜんざい列國れっこくちゅうためだいてき現在げんざい竟如寡婦かふさきぜんざいもろしょうちゅうためおうきさきてき現在げんざいなりため進貢しんこうてき!…

哥林前書ぜんしょ 5:5,9-13
よう這樣てきじん交給撒旦,はい壞他てき肉體にくたい使つかいてき靈魂れいこんざいしゅ耶穌てき日子にっし以得すくい。…

じょう撒羅あま迦後しょ 3:6,14
おとうとけい們,わが們奉ぬし耶穌基督きりすとてきめい吩咐你們,凡有おとうとけい規矩きく而行,遵守じゅんしゅしたがえわが們所受的教訓きょうくん,就當とおはなれ。…

ひさげふとし前書ぜんしょ 6:5
なみ壞了心術しんじゅつしつ真理しんり人的じんてきそうきおい們以敬虔けいけんためとくてきもん

まれはく來書らいしょ 12:15,16
またよう謹慎きんしんおそれ怕有じんしつりょうしんてきおんおそれ有毒ゆうどくせい出來でき擾亂じょうらん你們,いん此叫眾人沾染汙穢;…

啟示けいじろく 21:27
不潔ふけつきよしてきなみぎょうにくあずかむなし謊之ごとてきそうとくしんじょうただ有名ゆうめいうつしざい羔羊生命せいめいさつじょうてきざいとくしん

啟示けいじろく 22:15
しろがいゆう些犬るいくだりよこしまじゅつてき淫亂いんらんてき殺人さつじんてきはい偶像ぐうぞうてきなみ一切喜好說謊言、へんづくりきょ謊的。

鏈接 (Links)
未記みき 13:46 そうせいけい (Interlinear)未記みき 13:46 多種たしゅげん (Multilingual)Levítico 13:46 西にしはんきばじん (Spanish)Lévitique 13:46 ほう國人くにびと (French)3 Mose 13:46 とく (German)未記みき 13:46 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Leviticus 13:46 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
けんけんだい痲瘋びょうれい
45身上しんじょうゆう長大ちょうだい痲瘋わざわいびょうてきてき衣服いふくよう撕裂,也要よもぎあたま散髮さんぱつこうむしる上唇うわくちびる,喊叫せつ:『不潔ふけつきよしりょう不潔ふけつきよしりょう!』 46わざわいびょうざい身上しんじょうてき日子にっし便びん不潔ふけつきよしすんで不潔ふけつきよし,就要獨居どっきょ營外。
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
未記みき 13:47
しみりょうだい痲瘋わざわいびょうてき衣服いふく無論むろん羊毛ようもう衣服いふく麻布まふ衣服いふく

未記みき 14:3
祭司さいしよういた營外察看,若見わかみてきだい痲瘋痊癒りょう

未記みき 23:29
とう這日,凡不刻苦こっくおのれ心的しんてき,必從みんちゅう剪除。

みんすう 5:1
耶和はなあきらさとし西にしせつ

みんすう 5:2
「你吩咐以しょくれつじん使つかい一切いっさい長大ちょうだい痲瘋てき、患漏しょうてきなみいん死屍しし不潔ふけつきよしてきみやこいずる營外

みんすう 12:14
耶和はなたい西にしせつ:「她父親ちちおやわか吐唾あわざい她臉じょう,她豈こうむななてん嗎?現在げんざいよう她在營外せきくさりななてんしかこうざい以領她進らい。」

撒母みみ 3:29
ねがいりゅうてきざいいたやく押頭じょうちちてきぜんいえまたねがいやく押家不斷ふだんゆう患漏しょうてき長大ちょうだい痲瘋てき拐而ぎょうてきかたなころせてき缺乏けつぼう飲食いんしょくてき!」

れつおうおさむ 7:3
ざい城門じょうもんうらゆうよん長大ちょうだい痲瘋てきじん彼此ひしせつ:「わが們為なにすわざい這裡とう呢?

れつおうおさむ 15:5
耶和はなくだわざわい於王,使つかい長大ちょうだい痲瘋ちょくいた就住ざいべつてきみやうらてきやくひろし管理かんり家事かじ國民こくみん

歷代れきだい志下しげ 26:21
がらす西にしみやびおう長大ちょうだい痲瘋ちょくいたいん此住ざいべつてきみやうらあずか耶和はなてき殿どの隔絕かくぜつやくひろし管理かんり家事かじ國民こくみん

耶利まい哀歌あいか 4:15
ひとこう們喊ちょせつ:「不潔ふけつきよしてき,躲開!躲開!不要ふよう挨近!」逃走とうそう漂流ひょうりゅうてき時候じこう列國れっこくちゅう有人ゆうじんせつ:「不可ふか仍在這裡寄居よりい。」

利未記 13:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)