(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 路加福音 10:40 馬大伺候的事多,心裡忙亂,就進前來說:「主啊,我的妹子留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐她來幫助我。」
みち福音ふくいん 10:40
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
瑪妲ためりょう很多伺候しこうてきこと心裡しんりはんみだれ上前うわまえらいせつ:「しゅ啊,わがいもうといもうと丟下わが一個人いっこじん伺候しこう,你不かん嗎?請叫她來幫我てきせわし吧。」

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
玛妲为了很多伺候しこうてきこと就心さと烦乱,上前うわまえらい说:“しゅ啊,わがいもうといもうと丢下わがいち个人伺候しこう,你不かん吗?请叫她来帮我てきせわし吧。”

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
うまだい伺候しこうてきこと心裡しんりせわしみだれ,就進まえらいせつ:「しゅ啊,てきいもうととめわが一個人いっこじん伺候しこう,你不ざい嗎?請吩咐她らい幫助。」

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
马大伺候しこうてきことこころさとせわしみだれ,就进ぜんらい说:“しゅ啊,てきいもうととめわがいち个人伺候しこう,你不ざい吗?请吩咐她らい帮助。”

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
うまだい許多きょた要作ようさくてきことろう得心とくしんはんみだれ,就上まえらいせつ:「しゅ啊,わがいもうといもうとゆずわが一個人いっこじんさむらいこう,你不嗎?請吩咐她らい幫助。」

圣经しん译本 (CNV Simplified)
马大许多要作ようさくてきことろう得心とくしん烦意みだれ,就上まえらい,说:「しゅ啊,わがいもうといもうと让我いち个人さむらいこう,你不吗?请吩咐她らい帮助。」

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
うま だいこう てき こと こころ うら せわし みだれ , 就 しん まえ らいせつおも おもね てき いもうと とめ わが いち じんこう , 你 ざい 麼 ? 請 吩 咐 らいじょ

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
だいこう てき こと こころ さと せわし みだれ , 就 进 まえ らい , 说 : おも おもね てき いもうと とめ わが いちじんこう , 你 ざい 麽 ? 请 吩 咐 らいじょ

Luke 10:40 King James Bible
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.

Luke 10:40 English Revised Version
But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

cumbered.

みち福音ふくいん 12:29
你們要求ようきゅうども什麼いんもかつ什麼いんも,也不ようかけしん

やく翰福おん 6:27
不要ふようため必壞てき食物しょくもつ勞力ろうりょくようためそんいた永生えいせいてき食物しょくもつ勞力ろうりょく,就是じんようたまものきゅう你們てきいんためじんちち神所こうどころしるししょうてき。」

dost.

うまふとし福音ふくいん 14:15
てんはたばんてき時候じこう門徒もんとしんまえらいせつ:「這是野地やち時候じこうやめ經過けいかりょう,請叫眾人散開さんかい們好往村うら自己じこかいどもてき。」

うまふとし福音ふくいん 16:22
かれとく就拉しるほかすすむせつ:「しゅ啊,まん不可ふか如此!這事必不臨到你身じょう。」

うま福音ふくいん 3:21
耶穌てきおやぞく聽見,就出來できようひしげじゅういんため們說癲狂りょう

my.

みち福音ふくいん 9:55
耶穌轉身てんしんせめ兩個りゃんこ門徒もんとせつ:「你們てきこころ如何いか,你們なみ不知ふちどう

やく拿書 4:1-4
這事やく拿大だいえつ,且甚はついか,…

鏈接 (Links)
みち福音ふくいん 10:40 そうせいけい (Interlinear)みち福音ふくいん 10:40 多種たしゅげん (Multilingual)Lucas 10:40 西にしはんきばじん (Spanish)Luc 10:40 ほう國人くにびと (French)Lukas 10:40 とく (German)みち福音ふくいん 10:40 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Luke 10:40 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
うまだい為事しごとせわしらん
39她有一個妹子名叫馬利亞,ざい耶穌腳前すわしる聽他てきみち40うまだい伺候しこうてきこと心裡しんりせわしみだれ,就進まえらいせつ:「しゅ啊,てきいもうととめわが一個人いっこじん伺候しこう,你不ざい嗎?請吩咐她らい幫助。」 41耶穌回答かいとうせつ:「うまだいうまだい,你為許多きょたてきこと思慮しりょはん擾,…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
みち福音ふくいん 10:38
們走てき時候じこう,耶穌しんりょういち村莊そんそうゆう一個女人名叫馬大,せっいた自己じこうら

みち福音ふくいん 10:41
耶穌回答かいとうせつ:「うまだいうまだい,你為許多きょたてきこと思慮しりょはん擾,

やく翰福おん 11:1
ゆう一個患病的人名叫拉撒路,じゅうざいはくだいあま,就是とぎ她姐あねだいてき村莊そんそう

やく翰福おん 11:5
耶穌もとらい愛馬あいば大和やまと她妹なみひしげ撒路。

やく翰福おん 12:2
有人ゆうじんざいうらきゅう耶穌預備筵せきうまだい伺候しこうひしげ撒路也在どう耶穌坐せきてき人中ひとなか

路加福音 10:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)