平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)「你們
當中的哪一
個人擁有一百隻羊,而丟
失其中
的一隻,就不
會把九十九隻留在曠野,
去找那
一隻丟失
的,
直到找到
了牠呢?
中文标准译本 (CSB Simplified)“你们
当中的哪一个人拥有一百只羊,而丢
失其中
的一只,就不
会把九十九只留在旷野,
去找那
一只丢失
的,
直到找到
了它呢?
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「你們
中間誰有一百隻羊失去一隻,
不把這九
十九隻撇在
曠野,
去找那
失去的羊,
直到找著呢?
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“你们
中间谁
有一百只羊失去一只,
不把这九
十九只撇在旷野,
去找那
失去的羊,
直到找着呢?
聖經新譯本 (CNV Traditional)「你們
中間誰有一百隻羊,
失去一隻,
不把九十九隻留下在曠野,
去尋找那
失落的,
直到找著呢?
圣经新译本 (CNV Simplified)「你们
中间谁
有一百只羊,
失去一只,
不把九十九只留下在旷野,
去寻找
那失落的,
直到找着呢?
繁體中文和合本 (CUV Traditional)你 們
中 間 誰 有 一 百 隻 羊 失 去 一 隻 ,
不 把 這
九 十 九 隻 撇
在 曠
野 、
去 找
那 失 去 的 羊 ,
直 到 找
著 呢 ?
简体中文和合本 (CUV Simplified)你 们
中 间 谁
有 一 百 只 羊 失 去 一 只 ,
不 把 这
九 十 九 只 撇
在 旷
野 、
去 找
那 失 去 的 羊 ,
直 到 找
着 呢 ?
Luke 15:4 King James BibleWhat man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
Luke 15:4 English Revised VersionWhat man of you, having a hundred sheep, and having lost one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
man.
路加福音 13:15
主說:「假冒為善的人哪,難道你們各人在安息日不解開槽上的牛、驢,牽去飲嗎?
馬太福音 12:11
耶穌說:「你們中間誰有一隻羊當安息日掉在坑裡,不把牠抓住拉上來呢?
馬太福音 18:12
「一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎?
羅馬書 2:1
你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪,因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。
having.
詩篇 119:176
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,因我不忘記你的命令。
以賽亞書 53:6
我們都如羊走迷,各人偏行己路,耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
耶利米書 50:6
「我的百姓做了迷失的羊,牧人使他們走差路,使他們轉到山上。他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。
以西結書 34:8,11,12,16,31
主耶和華說:我指著我的永生起誓,我的羊因無牧人就成為掠物,也做了一切野獸的食物。我的牧人不尋找我的羊,這些牧人只知牧養自己,並不牧養我的羊。…
馬太福音 18:12,13
「一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎?…
約翰福音 10:15,16,26-28
正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。…
彼得前書 2:25
你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。
鏈接 (Links)
路加福音 15:4 雙語聖經 (Interlinear) •
路加福音 15:4 多種語言 (Multilingual) •
Lucas 15:4 西班牙人 (Spanish) •
Luc 15:4 法國人 (French) •
Lukas 15:4 德語 (German) •
路加福音 15:4 中國語文 (Chinese) •
Luke 15:4 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.