平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)他們進
了屋子,
看見那孩子
與他的母親瑪麗
亞在一起,就俯
伏拜那孩子,
然後打開他們的
寶盒,
把黃金、
乳香和沒藥做為
禮物獻給他。
中文标准译本 (CSB Simplified)他们进
了屋子,
看见那孩子
与他的母亲玛丽亚
在一起,就俯
伏拜那孩子,
然后打开他们的
宝盒,
把黄金、
乳香和没药做为礼
物献给他。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)進了房子,
看見小孩子
和他母親馬利亞,就俯
伏拜那小孩子,揭開
寶盒,拿黃
金、
乳香、
沒藥為禮物獻給他。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)进了
房子,
看见小孩子
和他母亲马
利亚,就俯
伏拜那小孩子,揭开
宝盒,拿黄
金、
乳香、
没药为
礼物献给他。
聖經新譯本 (CNV Traditional)進了房子,
看見小孩和
他母親馬利亞,就俯
伏拜他,
並且
打開寶盒,
把黃金、
乳香、
沒藥作禮物獻給他。
圣经新译本 (CNV Simplified)进了
房子,
看见小孩和
他母亲马
利亚,就俯
伏拜他,并且
打开宝盒,
把黄金、
乳香、
没药作
礼物献给他。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)進 了 房 子 ,
看 見 小 孩
子 和 他 母 親 馬 利 亞 , 就 俯
伏 拜 那 小 孩
子 , 揭
開 寶 盒 , 拿
黃 金 、
乳 香 、
沒 藥 為 禮 物 獻 給 他 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)进
了 房 子 ,
看 见
小 孩
子 和 他 母 亲 马
利 亚 , 就 俯
伏 拜 那 小 孩
子 , 揭 开
宝 盒 , 拿
黄 金 、
乳 香 、
没 药 为
礼 物 献 给
他 。
Matthew 2:11 King James BibleAnd when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
Matthew 2:11 English Revised VersionAnd they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
they saw.
路加福音 2:16,26-32,38
他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裡。…
worshipped.
馬太福音 2:2
「那生下來做猶太人之王的在哪裡?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
馬太福音 4:9,10
對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」…
馬太福音 14:33
在船上的人都拜他,說:「你真是神的兒子了!」
詩篇 2:12
當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的!
詩篇 95:6
來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下!
約翰福音 5:22,23
父不審判什麼人,乃將審判的事全交於子,…
使徒行傳 10:25,26
彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。…
啟示錄 19:10
我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」
啟示錄 22:8-10
這些事是我約翰所聽見、所看見的,我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。…
presented.
創世記 43:11
他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裡,帶下去送給那人做禮物。
撒母耳記上 10:27
但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。
列王紀上 10:2,10
跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料、寶石和許多金子。她來見了所羅門王,就把心裡所有的對所羅門都說出來。…
詩篇 72:10,15
他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。…
以賽亞書 60:6
成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。
frankincense.
出埃及記 30:23,34
「你要取上品的香料,就是流質的沒藥五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,…
利未記 2:1,2
「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,…
利未記 6:15
祭司要從其中,就是從素祭的細麵中取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,燒在壇上,奉給耶和華為馨香素祭的紀念。
民數記 7:14,86
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香。…
詩篇 45:8
你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
瑪拉基書 1:11
萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。
啟示錄 5:8
他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐。這香就是眾聖徒的祈禱。
鏈接 (Links)
馬太福音 2:11 雙語聖經 (Interlinear) •
馬太福音 2:11 多種語言 (Multilingual) •
Mateo 2:11 西班牙人 (Spanish) •
Matthieu 2:11 法國人 (French) •
Matthaeus 2:11 德語 (German) •
馬太福音 2:11 中國語文 (Chinese) •
Matthew 2:11 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.