(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
馬太福音 27:49 其餘的人說:「且等著,看以利亞來救他不來。」
聖
せい
經
けい
>
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
>
章
しょう
27
>
聖
せい
經
けい
金
きん
句
く
49
◄
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
27:49
►
平行
へいこう
經文
きょうもん
(Parallel Verses)
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional)
其他
的
てき
人
ひと
說
せつ
:「
等
ひとし
著
ちょ
吧,
我
わが
們看以利
亞
あ
會
かい
不
ふ
會
かい
來
らい
救
すくい
他
た
。」
中
ちゅう
文
ぶん
标准译本 (CSB Simplified)
其他
的
てき
人
じん
说:“
等
とう
着
ちゃく
吧,
我
わが
们看以利亚会
不
ふ
会
かい
来
らい
救
すくい
他
た
。”
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional)
其餘
的
てき
人
ひと
說
せつ
:「且等
著
ちょ
,
看
み
以利
亞
あ
來
らい
救
すくい
他
た
不
ふ
來
らい
。」
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified)
其余
的
てき
人
じん
说:“且等
着
ぎ
,
看
み
以利亚来
救
すくい
他
た
不
ふ
来
らい
。”
聖
せい
經
けい
新
しん
譯本
やくほん
(CNV Traditional)
但
ただし
其他
的
てき
人
ひと
說
せつ
:「
等
とう
一等
いっとう
,
我
わが
們看
看
み
以利
亞
あ
來
らい
不
ふ
來
らい
救
すくい
他
た
。」
圣经
新
しん
译本 (CNV Simplified)
但
ただし
其他
的
てき
人
じん
说:「
等
とう
一等
いっとう
,
我
わが
们看
看
み
以利亚来
不
ふ
来
らい
救
すくい
他
た
。」
繁
しげる
體
たい
中
ちゅう
文和
ふみかず
合本
がっぽん
(CUV Traditional)
其
餘
あまり
的
てき
人
ひと
說
せつ
: 且
等
とう
著
ちょ
,
看
み
以
利
とぎ
亞
あ
來
らい
救
すくい
他
た
不
ふ
來
らい
。
简体
中
ちゅう
文和
ふみかず
合本
がっぽん
(CUV Simplified)
其 馀
的
てき
人
じん
说 : 且
等
とう
着
き
,
看
み
以
利
り
亚
来
らい
救
すくえ
他
た
不
ふ
来
らい
。
Matthew 27:49 King James Bible
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
Matthew 27:49 English Revised Version
And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
聖
せい
經
けい
寶庫
ほうこ
(Treasury of Scripture)
let us.
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
27:43
他
た
倚靠
神
しん
,
神
かみ
若
わか
喜悅
きえつ
他
た
,
現在
げんざい
可
か
以救
他
た
!
因
いん
為
ため
他
た
曾說:『
我
わが
是
ぜ
神
しん
的
てき
兒
じ
子
こ
。』」
鏈接 (Links)
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
27:49
雙
そう
語
ご
聖
せい
經
けい
(Interlinear)
•
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
27:49
多種
たしゅ
語
ご
言
げん
(Multilingual)
•
Mateo 27:49
西
にし
班
はん
牙
きば
人
じん
(Spanish)
•
Matthieu 27:49
法
ほう
國人
くにびと
(French)
•
Matthaeus 27:49
德
とく
語
ご
(German)
•
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
27:49
中國語
ちゅうごくご
文
ぶん
(Chinese)
•
Matthew 27:49
英語
えいご
(English)
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中
ちゅう
文
ぶん
标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖
せい
經
けい
新
しん
譯本
やくほん
(CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经
新
しん
译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景
はいけい
(Context)
譏
そし
誚主
不能
ふのう
救
すくい
自己
じこ
…
48
內
中有
ちゅうう
一
いち
個人
こじん
趕緊跑去,拿海絨蘸
滿了
まんりょう
醋
す
,綁在
葦
あし
子
こ
上
じょう
,
送
おく
給
きゅう
他
た
喝
かつ
。
49
其餘
的
てき
人
ひと
說
せつ
:「且等
著
ちょ
,
看
み
以利
亞
あ
來
らい
救
すくい
他
た
不
ふ
來
らい
。」
50
耶穌
又
また
大聲
おおごえ
喊叫,
氣
き
就斷
了
りょう
。…
交叉
こうさ
引用
いんよう
(Cross Ref)
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
27:48
內
中有
ちゅうう
一
いち
個人
こじん
趕緊跑去,拿海絨蘸
滿了
まんりょう
醋
す
,綁在
葦
あし
子
こ
上
じょう
,
送
おく
給
きゅう
他
た
喝
かつ
。
馬
うま
太
ふとし
福音
ふくいん
27:50
耶穌
又
また
大聲
おおごえ
喊叫,
氣
き
就斷
了
りょう
。