(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
啟示錄 1 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
啟示
けいじ
錄
ろく
1
◄
啟示
けいじ
錄
ろく
1
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
耶穌
基督
きりすと
的
てき
啟示
けいじ
,就是
神
しん
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
,
叫
さけべ
他
た
將
しょう
必要
ひつよう
快
かい
成
なり
的
てき
事
こと
指示
しじ
他
た
的
てき
眾僕
人
じん
。
他
た
就
差遣
さけん
使者
ししゃ
曉
あかつき
諭
さとし
他
た
的
てき
僕
ぼく
人
にん
約
やく
翰。
1
耶稣
基督
きりすと
的
てき
启示,就是
神
しん
赐给
他
た
,
叫
さけべ
他
た
将
しょう
必要
ひつよう
快
かい
成
なり
的
てき
事
こと
指示
しじ
他
た
的
てき
众仆
人
じん
。
他
た
就
差遣
さけん
使者
ししゃ
晓谕
他
た
的
てき
仆人约翰。
1
耶穌
基督
きりすと
的
てき
啟示
けいじ
,就是
神
しん
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
,
要
よう
他
た
指示
しじ
給
きゅう
他
た
奴僕
どぼく
們的
那
な
些
必須
ひっす
快
かい
發生
はっせい
的
てき
事
こと
。
基督
きりすと
藉著
他
た
的
てき
天使
てんし
,
向
こう
他
た
的
てき
奴僕
どぼく
約
やく
翰傳
達
たち
並
なみ
指
ゆび
明
あきら
了
りょう
那
な
些事
さじ
。
1
耶稣
基督
きりすと
的
てき
启示,就是
神
しん
赐给
他
た
,
要
よう
他
た
指示
しじ
给他
奴
やつ
仆们
的
てき
那
な
些必须快发生
的
てき
事
こと
。
基督
きりすと
藉着
他
た
的
てき
天使
てんし
,
向
こう
他
た
的
てき
奴
やつ
仆约翰传达并
指
ゆび
明
あきら
了
りょう
那
な
些事
さじ
。
2
約
やく
翰便
將
はた
神
かみ
的
てき
道和
みちかず
耶穌
基督
きりすと
的
てき
見
み
證
しょう
,凡
自己
じこ
所
しょ
看
み
見
み
的
てき
都
と
證明
しょうめい
出來
でき
。
2
约翰
便
びん
将
はた
神
かみ
的
てき
道和
みちかず
耶稣
基督
きりすと
的
てき
见证,凡
自己
じこ
所
しょ
看
み
见的
都
と
证明
出来
でき
。
2
約
やく
翰把
神
しん
的
てき
話
はなし
語
ご
和
かず
有
ゆう
關
せき
耶穌
基督
きりすと
的
てき
見
み
證
しょう
,凡是
他所
よそ
看
み
到
いた
的
てき
,
都
と
見
みる
證
しょう
出來
でき
。
2
约翰
把
わ
神
かみ
的
てき
话语
和
かず
有
ゆう
关耶稣基
督
とく
的
てき
见证,凡是
他所
よそ
看
み
到
いた
的
てき
,
都
と
见证
出来
でき
。
3
念
ねん
這書
上
じょう
預言
よげん
的
てき
和
わ
那
な
些聽
見
み
又
また
遵守
じゅんしゅ
其中
所
しょ
記載
きさい
的
てき
,
都
みやこ
是
ただし
有福
ありふく
的
てき
,
因
いん
為
ため
日
び
期
き
近
きん
了
りょう
。
3
念
ねん
这书
上
じょう
预言
的
てき
和
わ
那
な
些听见又
遵守
じゅんしゅ
其中
所
しょ
记载
的
てき
,
都
みやこ
是
ただし
有福
ありふく
的
てき
,
因
いん
为日
期
き
近
きん
了
りょう
。
3
那
な
宣
せん
讀這
預言
よげん
之
の
話
はなし
的
てき
,
那
な
些聽
見
み
這
預言
よげん
之
の
話
はなし
並
なみ
遵守
じゅんしゅ
其中
所
しょ
記載
きさい
的
てき
,
都
みやこ
是
ただし
蒙
こうむ
福
ぶく
的
てき
,
因
いん
為
ため
時候
じこう
快
かい
到
いた
了
りょう
。
3
那
な
宣
せん
读这预言
之
の
话的,
那
な
些听见这预言
之
の
话并
遵守
じゅんしゅ
其中
所
しょ
记载
的
てき
,
都
みやこ
是
ただし
蒙
こうむ
福
ぶく
的
てき
,
因
いん
为时
候
こう
快
かい
到
いた
了
りょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
4
約
やく
翰寫
信
しん
給
きゅう
亞細亞
あじあ
的
てき
七
なな
個
こ
教會
きょうかい
。
但
ただし
願
ねがい
從
したがえ
那
な
昔
むかし
在
ざい
、
今
こん
在
ざい
、
以後
いご
永
なが
在
ざい
的
てき
神和
しんわ
他
た
寶
たから
座
ざ
前
まえ
的
てき
七
なな
靈
れい
,
4
约翰
写
うつし
信
しん
给亚细亚
的
てき
七
なな
个教
会
かい
。
但
ただし
愿
すなお
从那
昔
むかし
在
ざい
、
今
こん
在
ざい
、以后
永
なが
在
ざい
的
てき
神和
しんわ
他
た
宝
たから
座
ざ
前
まえ
的
てき
七
なな
灵,
4
約
やく
翰,致那
在
ざい
亞細亞
あじあ
省
しょう
的
てき
七
なな
個
こ
教會
きょうかい
:
願
ねがい
恩典
おんてん
與平
よへい
安
やす
,
從
したがえ
今
こん
在
ざい
、
昔
むかし
在
ざい
、
將
はた
要
よう
來臨
らいりん
的
てき
那
な
一
いち
位
い
,
從
したがえ
他
た
寶
たから
座
ざ
前
まえ
的
てき
七
なな
個
こ
靈
れい
,
4
约翰,致那
在
ざい
亚细亚省
的
てき
七
なな
个教
会
かい
:
愿
すなお
恩典
おんてん
与平
よへい
安
やす
,从今
在
ざい
、
昔
むかし
在
ざい
、
将
はた
要
よう
来
らい
临的
那
な
一
いち
位
い
,从他
宝
たから
座
ざ
前
まえ
的
てき
七
なな
个灵,
5
並
なみ
那
な
誠實
せいじつ
作見
さくみ
證
しょう
的
てき
、
從
したがえ
死
し
裡
うら
首
くび
先
さき
復活
ふっかつ
、
為
ため
世上
せじょう
君王
くんのう
元首
げんしゅ
的
てき
耶穌
基督
きりすと
,
有
ゆう
恩惠
おんけい
、
平安
へいあん
歸
き
於你們!
他愛
たあい
我
わが
們,
用
よう
自己
じこ
的
てき
血
ち
使
し
我
わが
們脫
離
はなれ
罪惡
ざいあく
,
5
并那诚实
作
さく
见证
的
てき
、从死
里
さと
首
くび
先
さき
复活、为世
上
じょう
君王
くんのう
元首
げんしゅ
的
てき
耶稣
基督
きりすと
,
有
ゆう
恩惠
おんけい
、
平安
へいあん
归于你们!
他
た
爱我们,
用
よう
自己
じこ
的
てき
血
ち
使
し
我
わが
们脱离罪恶,
5
從
したがえ
那
な
信實
しんじつ
的
てき
見
み
證
しょう
者
しゃ
、
死人
しにん
中
ちゅう
首
くび
先
さき
復活
ふっかつ
的
てき
、
地上
ちじょう
眾君
王
おう
的
てき
元首
げんしゅ
耶穌
基督
きりすと
,臨到你們!
他愛
たあい
我
わが
們,
用
よう
自己
じこ
的
てき
血
ち
,
把
わ
我
わが
們從
我
わが
們的
罪
ざい
孽中
釋放
しゃくほう
出來
でき
,
5
从那
信
しん
实的见证
者
しゃ
、
死人
しにん
中
ちゅう
首
くび
先
さき
复活
的
てき
、
地上
ちじょう
众君
王
おう
的
てき
元首
げんしゅ
耶稣
基督
きりすと
,临到你们!
他
た
爱我们,
用
よう
自己
じこ
的
てき
血
ち
,
把
わ
我
わが
们从
我
わが
们的
罪
ざい
孽中释放
出来
でき
,
6
又
また
使
つかい
我
わが
們成
為
ため
國民
こくみん
,做他
父
ちち
神
しん
的
てき
祭司
さいし
。
但
ただし
願
ねがい
榮耀
えいよう
、
權能
けんのう
歸
き
給
きゅう
他
た
,
直
ちょく
到
いた
永
なが
永遠
えいえん
遠
とお
!
阿
おもね
們。
6
又
また
使
つかい
我
わが
们成为
国民
こくみん
,做他
父
ちち
神
しん
的
てき
祭司
さいし
。
但
ただし
愿
すなお
荣耀、权能归给
他
た
,
直
ちょく
到
いた
永
えい
永
ひさし
远远!
阿
おもね
门。
6
又
また
使
つかい
我
わが
們成
為國
ためくに
度
ど
,做他
父
ちち
神
しん
的
てき
祭司
さいし
。
願
ねがい
榮耀
えいよう
和
わ
權能
けんのう
都
と
歸
き
於他,
直
ちょく
到
いた
永
なが
永遠
えいえん
遠
とお
!
阿
おもね
們。
6
又
また
使
つかい
我
わが
们成为国
度
ど
,做他
父
ちち
神
しん
的
てき
祭司
さいし
。
愿
すなお
荣耀
和
わ
权能
都
と
归于
他
た
,
直
ちょく
到
いた
永
えい
永
ひさし
远远!
阿
おもね
们。
7
看
み
哪,
他
た
駕
が
雲
くも
降臨
こうりん
,眾目
要
よう
看
み
見
み
他
た
,
連
れん
刺
とげ
他
た
的
てき
人
じん
也要
看
み
見
み
他
ほか
,
地上
ちじょう
的
てき
萬族都要因他哀哭。這話
是
ぜ
真實
しんじつ
的
てき
,
阿
おもね
們。
7
看
み
哪,
他
た
驾云
降
くだ
临,众目
要
よう
看
み
见他,连刺
他
た
的
てき
人
じん
也要
看
み
见他,
地上
ちじょう
的
てき
万族都要因他哀哭。这话
是
ぜ
真
ま
实的,
阿
おもね
门。
7
「
看
み
哪,
他
た
在
ざい
雲
くも
彩
いろどり
中
ちゅう
來臨
らいりん
,
所有
しょゆう
人的
じんてき
眼睛
がんせい
都
と
將
はた
看
み
見
み
他
た
,
連
れん
那
な
些刺
他
た
的
てき
人
じん
也將
看
み
見
み
他
た
;
地上
ちじょう
的
てき
萬族都要因他捶胸哀哭。」
確實
かくじつ
如此,
阿
おもね
們。
7
“
看
み
哪,
他
た
在
ざい
云
うん
彩
いろどり
中
ちゅう
来
らい
临,
所有
しょゆう
人的
じんてき
眼睛
がんせい
都
と
将
はた
看
み
见他,连那些刺
他
た
的
てき
人
じん
也将
看
み
见他;
地上
ちじょう
的
てき
万族都要因他捶胸哀哭。”确实如此,
阿
おもね
们。
8
主神
しゅしん
說
せつ
:「
我
わが
是
ぜ
阿
おもね
拉
ひしげ
法
ほう
,
我
わが
是
ぜ
俄
にわか
梅
うめ
戛,
是
ぜ
昔
むかし
在
ざい
、
今
こん
在
ざい
、
以後
いご
永
なが
在
ざい
的
てき
全能
ぜんのう
者
しゃ
。」
8
主神
しゅしん
说:“
我
わが
是
ぜ
阿
おもね
拉
ひしげ
法
ほう
,
我
わが
是
ぜ
俄
にわか
梅
うめ
戛,
是
ぜ
昔
むかし
在
ざい
、
今
こん
在
ざい
、以后
永
なが
在
ざい
的
てき
全能
ぜんのう
者
しゃ
。”
8
主
おも
、
神
かみ
說
せつ
:「
我
わが
就是『
阿
おもね
爾
なんじ
法
ほう
』,也是『
歐米
おうべい
伽
とぎ
』,
是
ぜ
今
こん
在
ざい
、
昔
むかし
在
ざい
、
將
はた
要
よう
來臨
らいりん
的
てき
那
な
一
いち
位
い
,
是
ぜ
全能
ぜんのう
者
しゃ
。」
8
主
おも
、
神
かみ
说:“
我
わが
就是‘
阿
おもね
尔法’,也是‘
欧米
おうべい
伽
とぎ
’,
是
ぜ
今
こん
在
ざい
、
昔
むかし
在
ざい
、
将
はた
要
よう
来
らい
临的
那
な
一
いち
位
い
,
是
ぜ
全能
ぜんのう
者
しゃ
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
9
我
わが
約
やく
翰,就是你們
的
てき
弟
おとうと
兄
けい
,
和
かず
你們
在
ざい
耶穌
的
てき
患難、
國
くに
度
ど
、
忍耐
にんたい
裡
うら
一同
いちどう
有
ゆう
份,
為
ため
神
しん
的
てき
道
みち
並
なみ
為
ため
給
きゅう
耶穌
作
さく
的
てき
見
み
證
しょう
,曾在
那
な
名
めい
叫
さけべ
拔摩
的
てき
海島
うみしま
上
じょう
。
9
我
わが
约翰,就是你们
的
てき
弟
おとうと
兄
けい
,
和
かず
你们
在
ざい
耶稣
的
てき
患难、
国
くに
度
ど
、
忍耐
にんたい
里
さと
一同
いちどう
有
ゆう
份,为神
的
てき
道
みち
并为给耶稣作
的
てき
见证,曾在
那
な
名
めい
叫
さけべ
拔摩
的
てき
海
うみ
岛上。
9
我
わが
約
やく
翰,
是
ぜ
你們
的
てき
弟
おとうと
兄
けい
,
是
ぜ
與
あずか
你們
在
ざい
耶穌
的
てき
患難、
國
くに
度
ど
、
忍耐
にんたい
裡
うら
一同
いちどう
有
ゆう
份的,
為
ため
神
しん
的
てき
話
はなし
語
ご
和
かず
有
ゆう
關
せき
耶穌
的
てき
見
み
證
しょう
,曾經
住
じゅう
在
ざい
那
な
叫
さけべ
做帕
特
とく
莫斯
的
てき
海島
うみしま
上
じょう
。
9
我
わが
约翰,
是
ぜ
你们
的
てき
弟
おとうと
兄
けい
,
是
ぜ
与
あずか
你们
在
ざい
耶稣
的
てき
患难、
国
くに
度
ど
、
忍耐
にんたい
里
さと
一同
いちどう
有
ゆう
份的,为神
的
てき
话语
和
かず
有
ゆう
关耶稣的见证,曾经
住
じゅう
在
ざい
那
な
叫
さけべ
做帕
特
とく
莫斯
的
てき
海
うみ
岛上。
10
當主
とうしゅ
日
び
,
我
わが
被
ひ
聖靈
せいれい
感動
かんどう
,聽見
在
ざい
我
が
後
ご
面
めん
有
ゆう
大聲
おおごえ
音
おん
如吹
號
ごう
說
せつ
:
10
当主
とうしゅ
日
び
,
我
わが
被
ひ
圣灵
感
かん
动,听见
在
ざい
我
わが
后
きさき
面
めん
有
ゆう
大声
おおごえ
音
おん
如吹
号
ごう
说:
10
有
ゆう
一
いち
個
こ
主
ぬし
日
び
,
我
わが
在
ざい
靈
れい
裡
うら
,聽見
我
が
後
ご
面
めん
有
ゆう
一
いち
個
こ
大聲
おおごえ
音
おん
,如同
號
ごう
角
かく
聲
ごえ
,
10
有
ゆう
一
いち
个主
日
び
,
我
わが
在
ざい
灵里,听见
我
わが
后
きさき
面
めん
有
ゆう
一
いち
个大
声音
こわね
,如同
号
ごう
角
かく
声
ごえ
,
11
「你所
看
み
見
み
的
てき
當
とう
寫
うつし
在
ざい
書
しょ
上
じょう
,
達
いたる
於以
弗
どる
所
しょ
、
士
し
每
ごと
拿、
別
べつ
迦摩、推雅推喇、撒狄、
非
ひ
拉
ひしげ
鐵
てつ
非
ひ
、
老
ろう
底
そこ
嘉
よしみ
那
な
七
なな
個
こ
教會
きょうかい
。」
11
“你所
看
み
见的
当
とう
写
うつし
在
ざい
书上,达于以弗
所
しょ
、
士
し
每
ごと
拿、别迦
摩
ま
、推雅推喇、撒狄、
非
ひ
拉
ひしげ
铁非、
老
ろう
底
そこ
嘉
よしみ
那
な
七
なな
个教
会
かい
。”
11
說
せつ
:「
把
わ
你所
看
み
見
み
的
てき
寫
うつし
在
ざい
書卷
しょかん
上
じょう
,
送
おく
到
いた
那
な
七
なな
個
こ
教會
きょうかい
:以弗
所
しょ
、
士
し
每
ごと
拿、佩爾
伽
とぎ
馬
ば
、
錫
すず
亞
あ
蒂拉、薩迪斯、
費
ひ
拉
ひしげ
德
とく
菲亞
和
わ
勞
ろう
迪
すすむ
西
にし
亞
あ
。」
11
说:“
把
わ
你所
看
み
见的
写
うつし
在
ざい
书卷
上
じょう
,
送
おく
到
いた
那
な
七
なな
个教
会
かい
:以弗
所
しょ
、
士
し
每
ごと
拿、佩尔
伽
とぎ
马、锡亚蒂拉、萨迪斯、费拉
德
とく
菲亚
和
わ
劳迪
西
にし
亚。”
12
我
わが
轉
てん
過
か
身
み
來
らい
,
要
よう
看
み
是
これ
誰
だれ
發聲
はっせい
與
あずか
我
わが
說話
せつわ
;
既
すんで
轉
てん
過
か
來
き
,就看
見
み
七
なな
個
こ
金
きん
燈臺
とうだい
,
12
我
わが
转过
身
み
来
らい
,
要
よう
看
み
是
ぜ
谁发
声
ごえ
与
あずか
我
わが
说话;
既
すんで
转过
来
らい
,就看见
七
なな
个金
灯台
とうだい
,
12
我
わが
轉
てん
過
か
身
み
,
要
よう
看
み
看
み
誰
だれ
的
てき
聲音
こわね
對
たい
我
わが
說話
せつわ
。
我
わが
轉
てん
過
か
身
み
就看
見
み
了
りょう
七
なな
座金
ざがね
燈臺
とうだい
。
12
我
わが
转过
身
み
,
要
よう
看
み
看
み
谁的
声音
こわね
对我说话。
我
わが
转过
身
み
就看见了
七
なな
座金
ざがね
灯台
とうだい
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
燈臺
とうだい
中間
ちゅうかん
有
ゆう
一
いち
位
い
好
このみ
像
ぞう
人
じん
子
こ
,
身
み
穿
ほじ
長
ちょう
衣
ころも
,
直垂
ひたたれ
到
いた
腳,
胸
むね
間
あいだ
束
たば
著
ちょ
金
きん
帶
たい
。
13
灯台
とうだい
中
ちゅう
间有
一
いち
位
い
好
このみ
像
ぞう
人
じん
子
こ
,
身
み
穿
ほじ
长衣,
直垂
ひたたれ
到
いた
脚
あし
,
胸
むね
间束
着金
ちゃっきん
带。
13
燈臺
とうだい
中間
ちゅうかん
有
ゆう
一
いち
位
い
彷彿
ほうふつ
人
じん
子
こ
的
てき
,
身
み
穿
ほじ
垂
たれ
到
いた
腳的
長
ちょう
袍
ほう
,
胸
むね
間
あいだ
束
たば
著
ちょ
金
きん
帶
たい
。
13
灯台
とうだい
中
ちゅう
间有
一
いち
位
い
仿佛
人
じん
子
こ
的
てき
,
身
み
穿
ほじ
垂
たれ
到
いた
脚
あし
的
てき
长袍,
胸
むね
间束
着金
ちゃっきん
带。
14
他
た
的
てき
頭
あたま
與
あずか
髮
かみ
皆
みな
白
しろ
,如白
羊毛
ようもう
,如雪,
眼目
がんもく
如同
火
ひ
焰,
14
他
た
的
てき
头与发皆
白
しろ
,如白
羊毛
ようもう
,如雪,
眼目
がんもく
如同
火
ひ
焰,
14
他
た
的
てき
頭
あたま
和
わ
頭髮
とうはつ
潔白
けっぱく
,如白
羊毛
ようもう
、如雪;
他
た
的
てき
眼睛
がんせい
如同
火
ひ
焰;
14
他
た
的
てき
头和头发洁白,如白
羊毛
ようもう
、如雪;
他
た
的
てき
眼睛
がんせい
如同
火
ひ
焰;
15
腳好
像
ぞう
在
ざい
爐
ろ
中
ちゅう
鍛
きたえ
煉
ねり
光明
こうみょう
的
てき
銅
どう
,
聲音
こわね
如同眾水
的
てき
聲音
こわね
。
15
脚
あし
好
このみ
像
ぞう
在
ざい
炉
ろ
中
ちゅう
锻炼
光明
こうみょう
的
てき
铜,
声音
こわね
如同众水
的
てき
声音
こわね
。
15
他
た
的
てき
兩
りょう
腳彷彿在
爐
ろ
中
ちゅう
被
ひ
煉
ねり
過
か
的
てき
精銅
せいどう
;
他
た
的
てき
聲音
こわね
好
このみ
像
ぞう
眾水
的
てき
聲音
こわね
;
15
他
た
的
てき
两脚仿佛
在
ざい
炉
ろ
中
ちゅう
被
ひ
炼过
的
てき
精
せい
铜;
他
た
的
てき
声音
こわね
好
このみ
像
ぞう
众水
的
てき
声音
こわね
;
16
他
た
右手
みぎて
拿著
七
なな
星
ほし
,
從
したがえ
他
た
口中
くちじゅう
出來
でき
一
いち
把
わ
兩刃
りょうば
的
てき
利劍
りけん
,
面貌
めんぼう
如同
烈
れつ
日放
にっぽう
光
こう
。
16
他
た
右手
みぎて
拿着
七
なな
星
ほし
,从他
口中
くちじゅう
出来
でき
一把两刃的利剑,
面貌
めんぼう
如同
烈
れつ
日放
にっぽう
光
こう
。
16
在
ざい
他
た
的
てき
右手
みぎて
中
ちゅう
拿著
七
なな
顆星;
從
したがえ
他
た
口中
くちじゅう
發出
はっしゅつ
一
いち
把
わ
雙
そう
刃
は
的
てき
利劍
りけん
;
他
た
的
てき
面容
めんよう
好
このみ
像
ぞう
烈日
れつじつ
發光
はっこう
。
16
在
ざい
他
た
的
てき
右手
みぎて
中
ちゅう
拿着
七
なな
颗星;从他
口中
くちじゅう
发出一把双刃的利剑;
他
た
的
てき
面容
めんよう
好
このみ
像
ぞう
烈日
れつじつ
发光。
17
我
わが
一
いち
看
み
見
み
,就仆
倒
たおせ
在
ざい
他
た
腳前,
像
ぞう
死
し
了一
りょういち
樣
さま
。
他用
たよう
右手
みぎて
按著
我
が
說
せつ
:「
不要
ふよう
懼怕。
我
わが
是
ぜ
首
くび
先
さき
的
てき
,
我
わが
是
ぜ
末
まつ
後
ご
的
てき
,
17
我
わが
一
いち
看
み
见,就仆
倒
たおせ
在
ざい
他
た
脚
あし
前
まえ
,
像
ぞう
死
し
了
りょう
一
いち
样。
他用
たよう
右手
みぎて
按着
我
わが
说:“
不要
ふよう
惧怕。
我
わが
是
ぜ
首
くび
先
さき
的
てき
,
我
わが
是
ぜ
末
まつ
后
きさき
的
てき
,
17
我
わが
一
いち
看
み
見
み
他
ほか
,就仆
倒
たおせ
在
ざい
他
た
的
てき
腳前,
像
ぞう
死人
しにん
那
な
樣
さま
。
他
た
把
わ
右手
みぎて
放
ひ
在
ざい
我身
わがみ
上
じょう
,
說
せつ
:「
不要
ふよう
怕!
我
わが
就是
首
くび
先
さき
的
てき
,
是
ぜ
末
まつ
後
ご
的
てき
,
17
我
わが
一
いち
看
み
见他,就仆
倒
たおせ
在
ざい
他
た
的
てき
脚
あし
前
まえ
,
像
ぞう
死人
しにん
那
な
样。
他
た
把
わ
右手
みぎて
放
ひ
在
ざい
我身
わがみ
上
じょう
,说:“
不要
ふよう
怕!
我
わが
就是
首
くび
先
さき
的
てき
,
是
ぜ
末
まつ
后
きさき
的
てき
,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
又
また
是
ぜ
那
な
存
そん
活
かつ
的
てき
;
我
わが
曾死
過
か
,
現在
げんざい
又
また
活
かつ
了
りょう
,
直
ちょく
活
かつ
到
いた
永
なが
永遠
えいえん
遠
とお
,
並
なみ
且拿
著
ちょ
死亡
しぼう
和
わ
陰間
かげま
的
てき
鑰匙。
18
又
また
是
ぜ
那
な
存
そん
活
かつ
的
てき
;
我
わが
曾死过,现在
又
また
活
かつ
了
りょう
,
直
ちょく
活
かつ
到
いた
永
えい
永
ひさし
远远,并且拿着
死亡
しぼう
和
わ
阴间
的
てき
钥匙。
18
是
ぜ
那
な
永生
えいせい
的
てき
。
我
わが
曾經
死
し
過
か
,
可
か
是
ぜ
看
み
哪,
我
わが
現在
げんざい
活
かつ
著
ちょ
,
直
ちょく
到
いた
永
なが
永遠
えいえん
遠
とお
,
並
なみ
且拿
著
ちょ
死亡
しぼう
和
わ
陰間
かげま
的
てき
鑰匙。
18
是
ぜ
那
な
永生
えいせい
的
てき
。
我
わが
曾经
死
し
过,
可
か
是
ぜ
看
み
哪,
我
わが
现在
活着
かっちゃく
,
直
ちょく
到
いた
永
えい
永
ひさし
远远,并且拿着
死亡
しぼう
和
わ
阴间
的
てき
钥匙。
19
所以
ゆえん
你要
把
わ
所
しょ
看
み
見
み
的
てき
和
わ
現在
げんざい
的
てき
事
こと
,
並
なみ
將來
しょうらい
必成
ひっせい
的
てき
事
こと
,
都
と
寫
うつし
出來
でき
。
19
所以
ゆえん
你要
把
わ
所
しょ
看
み
见的
和
わ
现在
的
てき
事
こと
,并
将来
しょうらい
必成
ひっせい
的
てき
事
こと
,
都
と
写
うつし
出来
でき
。
19
因
いん
此,你要
把
わ
所
しょ
看
み
見
み
的
てき
,就是
現在
げんざい
的
てき
事
こと
,
和
かず
此後
將
はた
要
よう
發生
はっせい
的
てき
事
こと
,
都
と
寫
うつし
下
か
來
らい
。
19
因
いん
此,你要
把
わ
所
しょ
看
み
见的,就是现在
的
てき
事
こと
,
和
かず
此后
将
はた
要
よう
发生
的
てき
事
こと
,
都
と
写
うつし
下
か
来
らい
。
20
論
ろん
到
いた
你所
看
み
見
み
在
あ
我
わが
右
みぎ
手中
しゅちゅう
的
てき
七星和七個金燈臺的奧祕,
那
な
七星就是七個教會的使者,
七
なな
燈臺
とうだい
就是
七
なな
個
こ
教會
きょうかい
。
20
论到你所
看
み
见在
我
わが
右
みぎ
手中
しゅちゅう
的
てき
七星和七个金灯台的奥秘,
那
な
七星就是七个教会的使者,
七
なな
灯台
とうだい
就是
七
なな
个教
会
かい
。
20
你所
看
み
見
み
的
てき
,
我
わが
右
みぎ
手中
しゅちゅう
的
てき
七
なな
顆星,
和
かず
這七座金燈臺的奧祕就是:七顆星是七個教會的使者,
七
なな
座
ざ
燈臺
とうだい
是
ぜ
七
なな
個
こ
教會
きょうかい
。
20
你所
看
み
见的,
我
わが
右
みぎ
手中
しゅちゅう
的
てき
七
なな
颗星,
和
かず
这七座金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者,七座灯台是七个教会。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub