(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 啟示錄 1 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
啟示けいじろく 1
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1耶穌基督きりすとてき啟示けいじ,就是しんたまものきゅうさけべしょう必要ひつようかいなりてきこと指示しじてき眾僕じん差遣さけん使者ししゃあかつきさとしてきぼくにんやく翰。1耶稣基督きりすとてき启示,就是しん赐给さけべしょう必要ひつようかいなりてきこと指示しじてき众仆じん差遣さけん使者ししゃ晓谕てき仆人约翰。1耶穌基督きりすとてき啟示けいじ,就是しんたまものきゅうよう指示しじきゅう奴僕どぼく們的必須ひっすかい發生はっせいてきこと基督きりすと藉著てき天使てんしこうてき奴僕どぼくやく翰傳たちなみゆびあきらりょう些事さじ1耶稣基督きりすとてき启示,就是しん赐给よう指示しじ给他やつ仆们てき些必须快发生てきこと基督きりすと藉着てき天使てんしこうてきやつ仆约翰传达并ゆびあきらりょう些事さじ
2やく翰便はたかみてき道和みちかず耶穌基督きりすとてきしょう,凡自己じこしょてき證明しょうめい出來でき2约翰便びんはたかみてき道和みちかず耶稣基督きりすとてき见证,凡自己じこしょ见的证明出来でき2やく翰把しんてきはなしかずゆうせき耶穌基督きりすとてきしょう,凡是他所よそいたてきみるしょう出來でき2约翰かみてき话语かずゆう关耶稣基とくてき见证,凡是他所よそいたてき见证出来でき
3ねん這書じょう預言よげんてき些聽また遵守じゅんしゅ其中しょ記載きさいてきみやこただし有福ありふくてきいんためきんりょう3ねん这书じょう预言てき些听见又遵守じゅんしゅ其中しょ记载てきみやこただし有福ありふくてきいん为日きんりょう3せん讀這預言よげんはなしてき些聽預言よげんはなしなみ遵守じゅんしゅ其中しょ記載きさいてきみやこただしこうむぶくてきいんため時候じこうかいいたりょう3せん读这预言话的,些听见这预言话并遵守じゅんしゅ其中しょ记载てきみやこただしこうむぶくてきいん为时こうかいいたりょう
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
4やく翰寫しんきゅう亞細亞あじあてきなな教會きょうかいただしねがいしたがえむかしざいこんざい以後いごながざいてき神和しんわたからまえてきななれい4约翰うつししん给亚细亚てきなな个教かいただしすなお从那むかしざいこんざい、以后ながざいてき神和しんわたからまえてきなな灵,4やく翰,致那ざい亞細亞あじあしょうてきなな教會きょうかいねがい恩典おんてん與平よへいやすしたがえこんざいむかしざいはたよう來臨らいりんてきいちしたがえたからまえてきななれい4约翰,致那ざい亚细亚省てきなな个教かいすなお恩典おんてん与平よへいやす,从今ざいむかしざいはたようらい临的いち,从他たからまえてきなな个灵,
5なみ誠實せいじつ作見さくみしょうてきしたがえうらくびさき復活ふっかつため世上せじょう君王くんのう元首げんしゅてき耶穌基督きりすとゆう恩惠おんけい平安へいあん於你們!他愛たあいわが們,よう自己じこてき使わが們脫はなれ罪惡ざいあく5并那诚实さく见证てき、从死さとくびさき复活、为世じょう君王くんのう元首げんしゅてき耶稣基督きりすとゆう恩惠おんけい平安へいあん归于你们!爱我们,よう自己じこてき使わが们脱离罪恶,5したがえ信實しんじつてきしょうしゃ死人しにんちゅうくびさき復活ふっかつてき地上ちじょう眾君おうてき元首げんしゅ耶穌基督きりすと,臨到你們!他愛たあいわが們,よう自己じこてきわが們從わが們的ざい孽中釋放しゃくほう出來でき5从那しん实的见证しゃ死人しにんちゅうくびさき复活てき地上ちじょう众君おうてき元首げんしゅ耶稣基督きりすと,临到你们!爱我们,よう自己じこてきわが们从わが们的ざい孽中释放出来でき
6また使つかいわが們成ため國民こくみん,做他ちちしんてき祭司さいしただしねがい榮耀えいよう權能けんのうきゅうちょくいたなが永遠えいえんとおおもね們。6また使つかいわが们成为国民こくみん,做他ちちしんてき祭司さいしただしすなお荣耀、权能归给ちょくいたえいひさし远远!おもね门。6また使つかいわが們成為國ためくに,做他ちちしんてき祭司さいしねがい榮耀えいよう權能けんのう於他,ちょくいたなが永遠えいえんとおおもね們。6また使つかいわが们成为国,做他ちちしんてき祭司さいしすなお荣耀权能归于ちょくいたえいひさし远远!おもね们。
7哪,くも降臨こうりん,眾目ようれんとげてきじん也要ほか地上ちじょうてき萬族都要因他哀哭。這話真實しんじつてきおもね們。7哪,驾云くだ临,众目よう见他,连刺てきじん也要见他,地上ちじょうてき万族都要因他哀哭。这话实的,おもね门。7哪,ざいくもいろどりちゅう來臨らいりん所有しょゆう人的じんてき眼睛がんせいはたれん些刺てきじん也將地上ちじょうてき萬族都要因他捶胸哀哭。」確實かくじつ如此,おもね們。7哪,ざいうんいろどりちゅうらい临,所有しょゆう人的じんてき眼睛がんせいはた见他,连那些刺てきじん也将见他;地上ちじょうてき万族都要因他捶胸哀哭。”确实如此,おもね们。
8主神しゅしんせつ:「わがおもねひしげほうわがにわかうめ戛,むかしざいこんざい以後いごながざいてき全能ぜんのうしゃ。」8主神しゅしん说:“わがおもねひしげほうわがにわかうめ戛,むかしざいこんざい、以后ながざいてき全能ぜんのうしゃ。”8おもかみせつ:「わが就是『おもねなんじほう』,也是『歐米おうべいとぎ』,こんざいむかしざいはたよう來臨らいりんてきいち全能ぜんのうしゃ。」8おもかみ说:“わが就是‘おもね尔法’,也是‘欧米おうべいとぎ’,こんざいむかしざいはたようらい临的いち全能ぜんのうしゃ。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
9わがやく翰,就是你們てきおとうとけいかず你們ざい耶穌てき患難、くに忍耐にんたいうら一同いちどうゆう份,ためしんてきみちなみためきゅう耶穌さくてきしょう,曾在めいさけべ拔摩てき海島うみしまじょう9わが约翰,就是你们てきおとうとけいかず你们ざい耶稣てき患难、くに忍耐にんたいさと一同いちどうゆう份,为神てきみち并为给耶稣作てき见证,曾在めいさけべ拔摩てきうみ岛上。9わがやく翰,你們てきおとうとけいあずか你們ざい耶穌てき患難、くに忍耐にんたいうら一同いちどうゆう份的,ためしんてきはなしかずゆうせき耶穌てきしょう,曾經じゅうざいさけべ做帕とく莫斯てき海島うみしまじょう9わが约翰,你们てきおとうとけいあずか你们ざい耶稣てき患难、くに忍耐にんたいさと一同いちどうゆう份的,为神てき话语かずゆう关耶稣的见证,曾经じゅうざいさけべ做帕とく莫斯てきうみ岛上。
10當主とうしゅわが聖靈せいれい感動かんどう,聽見ざいめんゆう大聲おおごえおん如吹ごうせつ10当主とうしゅわが圣灵かん动,听见ざいわがきさきめんゆう大声おおごえおん如吹ごう说:10ゆういちぬしわがざいれいうら,聽見めんゆういち大聲おおごえおん,如同ごうかくごえ10ゆういち个主わがざい灵里,听见わがきさきめんゆういち个大声音こわね,如同ごうかくごえ
11「你所てきとううつしざいしょじょういたる於以どるしょごと拿、べつ迦摩、推雅推喇、撒狄、ひしげてつろうそこよしみなな教會きょうかい。」11“你所见的とううつしざい书上,达于以弗しょごと拿、别迦、推雅推喇、撒狄、ひしげ铁非、ろうそこよしみなな个教かい。”11せつ:「你所てきうつしざい書卷しょかんじょうおくいたなな教會きょうかい:以弗しょごと拿、佩爾とぎすず蒂拉、薩迪斯、ひしげとく菲亞ろうすすむ西にし。」11说:“你所见的うつしざい书卷じょうおくいたなな个教かい:以弗しょごと拿、佩尔とぎ马、锡亚蒂拉、萨迪斯、费拉とく菲亚劳迪西にし亚。”
12わがてんらいようこれだれ發聲はっせいあずかわが說話せつわすんでてん,就看ななきん燈臺とうだい12わが转过らいよう谁发ごえあずかわが说话;すんで转过らい,就看见なな个金灯台とうだい12わがてんようだれてき聲音こわねたいわが說話せつわわがてん就看りょうなな座金ざがね燈臺とうだい12わが转过よう谁的声音こわね对我说话。わが转过就看见了なな座金ざがね灯台とうだい
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
13燈臺とうだい中間ちゅうかんゆういちこのみぞうじん穿ほじちょうころも直垂ひたたれいた腳,むねあいだたばちょきんたい13灯台とうだいちゅう间有いちこのみぞうじん穿ほじ长衣,直垂ひたたれいたあしむね间束着金ちゃっきん带。13燈臺とうだい中間ちゅうかんゆういち彷彿ほうふつじんてき穿ほじたれいた腳的ちょうほうむねあいだたばちょきんたい13灯台とうだいちゅう间有いち仿佛じんてき穿ほじたれいたあしてき长袍,むね间束着金ちゃっきん带。
14てきあたまあずかかみみなしろ,如白羊毛ようもう,如雪,眼目がんもく如同焰,14てき头与发皆しろ,如白羊毛ようもう,如雪,眼目がんもく如同焰,14てきあたま頭髮とうはつ潔白けっぱく,如白羊毛ようもう、如雪;てき眼睛がんせい如同焰;14てき头和头发洁白,如白羊毛ようもう、如雪;てき眼睛がんせい如同焰;
15腳好ぞうざいちゅうきたえねり光明こうみょうてきどう聲音こわね如同眾水てき聲音こわね15あしこのみぞうざいちゅう锻炼光明こうみょうてき铜,声音こわね如同众水てき声音こわね15てきりょう腳彷彿在ちゅうねりてき精銅せいどうてき聲音こわねこのみぞう眾水てき聲音こわね15てき两脚仿佛ざいちゅう炼过てきせい铜;てき声音こわねこのみぞう众水てき声音こわね
16右手みぎて拿著ななほししたがえ口中くちじゅう出來できいち兩刃りょうばてき利劍りけん面貌めんぼう如同れつ日放にっぽうこう16右手みぎて拿着ななほし,从他口中くちじゅう出来でき一把两刃的利剑,面貌めんぼう如同れつ日放にっぽうこう16ざいてき右手みぎてちゅう拿著なな顆星;したがえ口中くちじゅう發出はっしゅついちそうてき利劍りけんてき面容めんようこのみぞう烈日れつじつ發光はっこう16ざいてき右手みぎてちゅう拿着なな颗星;从他口中くちじゅう发出一把双刃的利剑;てき面容めんようこのみぞう烈日れつじつ发光。
17わがいち,就仆たおせざい腳前,ぞう了一りょういちさま他用たよう右手みぎて按著せつ:「不要ふよう懼怕。わがくびさきてきわがまつてき17わがいち见,就仆たおせざいあしまえぞうりょういち样。他用たよう右手みぎて按着わが说:“不要ふよう惧怕。わがくびさきてきわがまつきさきてき17わがいちほか,就仆たおせざいてき腳前,ぞう死人しにんさま右手みぎてざい我身わがみじょうせつ:「不要ふよう怕!わが就是くびさきてきまつてき17わがいち见他,就仆たおせざいてきあしまえぞう死人しにん样。右手みぎてざい我身わがみじょう,说:“不要ふよう怕!わが就是くびさきてきまつきさきてき
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
18またそんかつてきわが曾死現在げんざいまたかつりょうちょくかついたなが永遠えいえんとおなみ且拿ちょ死亡しぼう陰間かげまてき鑰匙。18またそんかつてきわが曾死过,现在またかつりょうちょくかついたえいひさし远远,并且拿着死亡しぼう阴间てき钥匙。18永生えいせいてきわが曾經哪,わが現在げんざいかつちょちょくいたなが永遠えいえんとおなみ且拿ちょ死亡しぼう陰間かげまてき鑰匙。18永生えいせいてきわが曾经过,哪,わが现在活着かっちゃくちょくいたえいひさし远远,并且拿着死亡しぼう阴间てき钥匙。
19所以ゆえん你要しょてき現在げんざいてきことなみ將來しょうらい必成ひっせいてきことうつし出來でき19所以ゆえん你要しょ见的现在てきこと,并将来しょうらい必成ひっせいてきことうつし出来でき19いん此,你要しょてき,就是現在げんざいてきことかず此後はたよう發生はっせいてきことうつしらい19いん此,你要しょ见的,就是现在てきことかず此后はたよう发生てきことうつしらい
20ろんいた你所わがみぎ手中しゅちゅうてき七星和七個金燈臺的奧祕,七星就是七個教會的使者,なな燈臺とうだい就是なな教會きょうかい20论到你所见在わがみぎ手中しゅちゅうてき七星和七个金灯台的奥秘,七星就是七个教会的使者,なな灯台とうだい就是なな个教かい20你所てきわがみぎ手中しゅちゅうてきなな顆星,かず這七座金燈臺的奧祕就是:七顆星是七個教會的使者,なな燈臺とうだいなな教會きょうかい20你所见的,わがみぎ手中しゅちゅうてきなな颗星,かず这七座金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者,七座灯台是七个教会。
Jude 1
Top of Page
Top of Page