(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
啟示錄 2 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
啟示
けいじ
錄
ろく
2
◄
啟示
けいじ
錄
ろく
2
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
「你要
寫
うつし
信
しん
給
きゅう
以弗
所
しょ
教會
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
說
せつ
:『
那
な
右手
みぎて
拿著
七
なな
星
ほし
、
在
ざい
七個金燈臺中間行走的說:
1
“你要
写
うつし
信
しん
给以
弗
どる
所
しょ
教会
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
说:‘
那
な
右手
みぎて
拿着
七
なな
星
ほし
、
在
ざい
七个金灯台中间行走的说:
1
「你要
給
きゅう
那
な
在
ざい
以弗
所
しょ
教會
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
寫
うつし
信
しん
說
せつ
:「
那
な
位
い
右手
みぎて
握
にぎ
著
しる
七
なな
顆星、
在
ざい
七座金燈臺中間行走的,這樣
說
せつ
:
1
“你要给那
在
ざい
以弗
所
しょ
教会
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
写
うつし
信
しん
说:“
那
な
位
い
右手
みぎて
握
にぎ
着
き
七
なな
颗星、
在
ざい
七座金灯台中间行走的,这样说:
2
我
わが
知道
ともみち
你的
行為
こうい
、
勞
ろう
碌
ろく
、
忍耐
にんたい
,也知
道
どう
你
不能
ふのう
容
よう
忍
にん
惡人
あくにん
。你也曾
試驗
しけん
那
な
自稱
じしょう
為
ため
使徒
しと
卻不
是
ぜ
使徒
しと
的
てき
,
看
み
出
で
他
た
們是
假
かり
的
てき
來
らい
。
2
我
わが
知道
ともみち
你的
行
ぎょう
为、劳碌、
忍耐
にんたい
,也知
道
どう
你
不能
ふのう
容
よう
忍
にん
恶人。你也曾试验那
自称
じしょう
为
使徒
しと
却不
是
ぜ
使徒
しと
的
てき
,
看
み
出
で
他
た
们是
假
かり
的
てき
来
らい
。
2
我
わが
知道
ともみち
你的
行為
こうい
,
包括
ほうかつ
你的
勞苦
ろうく
和
わ
忍耐
にんたい
,也知
道
どう
你
不能
ふのう
容
よう
忍
にん
惡人
あくにん
。你曾
考
こう
驗
けん
那
な
些
自稱
じしょう
是
ぜ
使徒
しと
,其實
不
ふ
是
ぜ
使徒
しと
的
てき
,而且
看
み
出
で
他
た
們是
假
かり
的
てき
。
2
我
わが
知道
ともみち
你的
行
ぎょう
为,
包括
ほうかつ
你的劳苦
和
わ
忍耐
にんたい
,也知
道
どう
你
不能
ふのう
容
よう
忍
にん
恶人。你曾
考
こう
验那些
自称
じしょう
是
ぜ
使徒
しと
,其实
不
ふ
是
ぜ
使徒
しと
的
てき
,而且
看
み
出
で
他
た
们是
假
かり
的
てき
。
3
你也
能
のう
忍耐
にんたい
,曾為
我
が
的
てき
名
めい
勞苦
ろうく
,
並
なみ
不
ふ
乏
とぼし
倦。
3
你也
能
のう
忍耐
にんたい
,曾为
我
が
的
てき
名
めい
劳苦,并不
乏
とぼし
倦。
3
你也
有
ゆう
忍耐
にんたい
,曾為
我
が
的
てき
名
めい
勞苦
ろうく
,
並
なみ
不
ふ
疲
つかれ
乏
とぼし
。
3
你也
有
ゆう
忍耐
にんたい
,曾为
我
が
的
てき
名
めい
劳苦,并不
疲
つかれ
乏
とぼし
。
4
『
然
しか
而,
有
ゆう
一件事我要責備你,就是你把
起
おこり
初
はつ
的
てき
愛
あい
心
しん
離
はなれ
棄了。
4
‘
然
しか
而,
有
ゆう
一件事我要责备你,就是你把
起
おこり
初
はつ
的
てき
爱心离弃
了
りょう
。
4
然
しか
而,
我
わが
有事
ゆうじ
要
よう
責
せめ
備你,就是你
放棄
ほうき
了
りょう
你起
初
はつ
的
てき
愛
あい
;
4
然
しか
而,
我
わが
有事
ゆうじ
要
よう
责备你,就是你放弃了你起
初
はつ
的
てき
爱;
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
所以
ゆえん
,
應
おう
當
とう
回想
かいそう
你是
從
したがえ
哪裡
墜落
ついらく
的
てき
,
並
なみ
要
よう
悔改,
行
ぎょう
起
おこり
初
はつ
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。你若
不
ふ
悔改,
我
わが
就臨到你那
裡
うら
,
把
わ
你的
燈臺
とうだい
從
したがえ
原
げん
處
しょ
挪去。
5
所以
ゆえん
,应当
回想
かいそう
你是从哪
里
さと
坠落
的
てき
,并要悔改,
行
ぎょう
起
おこり
初
はつ
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。你若
不
ふ
悔改,
我
わが
就临到你那
里
さと
,
把
わ
你的
灯台
とうだい
从原处挪去。
5
所以
ゆえん
你應
當
とう
記
き
住
じゅう
你是
從
したがえ
哪裡跌落
的
てき
,
應
おう
當
とう
悔改,
應
おう
當行
とうこう
你起
初
はつ
所
しょ
做的
事
ごと
!
否
いな
則
のっと
我
わが
就要
來
らい
到
いた
你那
裡
うら
;如果你不悔改,
我
わが
就要
把
わ
你的
燈臺
とうだい
從
したがえ
原
げん
處
しょ
挪去。
5
所以
ゆえん
你应
当
とう
记住你是从哪
里
さと
跌落
的
てき
,应当悔改,应当
行
ぎょう
你起
初
はつ
所
しょ
做的
事
ごと
!
否
いや
则我就要
来
らい
到
いた
你那
里
さと
;如果你不悔改,
我
わが
就要
把
わ
你的
灯台
とうだい
从原处挪去。
6
然
しか
而,你還
有
ゆう
一
いち
件
けん
可
か
取的
とりてき
事
ごと
,就是你恨
惡
あく
尼
あま
哥拉
一
いち
黨人
とうじん
的
てき
行為
こうい
,這也
是
ぜ
我
が
所
しょ
恨惡
的
てき
。
6
然
しか
而,你还
有
ゆう
一
いち
件
けん
可
か
取的
とりてき
事
ごと
,就是你恨恶尼哥拉
一
いち
党人
とうじん
的
てき
行
ぎょう
为,这也
是
ぜ
我
が
所
しょ
恨恶
的
てき
。
6
不
ふ
過
か
,你有這一點可取之處,就是你恨
惡
あく
尼
あま
古
こ
拉
ひしげ
派
は
的
てき
行為
こうい
,
那
な
些
行為
こうい
也是
我
が
所
しょ
恨惡
的
てき
。
6
不
ふ
过,你有这一点可取之处,就是你恨恶尼
古
こ
拉
ひしげ
派
は
的
てき
行
ぎょう
为,
那
な
些行为也
是
ぜ
我
が
所
しょ
恨恶
的
てき
。
7
聖靈
せいれい
向
こう
眾教
會
かい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
,凡有
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽!
得
とく
勝
かち
的
てき
,
我
わが
必將
神樂
かぐら
園
えん
中
ちゅう
生命
せいめい
樹
じゅ
的
てき
果
はて
子
こ
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
吃
ども
。』
7
圣灵
向
こう
众教
会所
かいしょ
说的话,凡有
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听!
得
とく
胜的,
我
わが
必将
神
しん
乐园
中
ちゅう
生命
せいめい
树的
果
はて
子
こ
赐给
他
た
吃
ども
。’
7
「凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽聖
靈
れい
向
こう
各
かく
教會
きょうかい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
!
那
な
得
とく
勝
かち
的
てき
,
我
わが
將
はた
要
よう
准
じゅん
許
もと
他
た
吃
ども
神樂
かぐら
園
えん
中
ちゅう
生命
せいめい
樹
じゅ
的
てき
果
はて
子
こ
。
7
“凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听圣灵向
各
かく
教会
きょうかい
所
しょ
说的话!
那
な
得
とく
胜的,
我
わが
将
はた
要
よう
准
じゅん
许他
吃
ども
神
かみ
乐园
中
ちゅう
生命
せいめい
树的
果
はて
子
こ
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
8
「你要
寫
うつし
信
しん
給
きゅう
士
し
每
ごと
拿教
會
かい
的
てき
使者
ししゃ
說
せつ
:『
那
な
首
くび
先
さき
的
てき
、
末
すえ
後
ご
的
てき
、
死
し
過
か
又
また
活
かつ
的
てき
說
せつ
:
8
“你要
写
うつし
信
しん
给士
每
ごと
拿教
会
かい
的
てき
使者
ししゃ
说:‘
那
な
首
くび
先
さき
的
てき
、
末
すえ
后
きさき
的
てき
、
死
し
过又
活
かつ
的
てき
说:
8
「你要
給
きゅう
士
し
每
ごと
拿教
會
かい
的
てき
使者
ししゃ
寫
うつし
信
しん
說
せつ
:「
那
な
位
い
首
くび
先
さき
的
てき
、
末
すえ
後
ご
的
てき
,
那
な
位
い
曾經
死去
しきょ
又
また
活
かつ
過
か
來
き
的
てき
,這樣
說
せつ
:
8
“你要给士
每
ごと
拿教
会
かい
的
てき
使者
ししゃ
写
うつし
信
しん
说:“
那
な
位
い
首
くび
先
さき
的
てき
、
末
すえ
后
きさき
的
てき
,
那
な
位
い
曾经
死去
しきょ
又
また
活
かつ
过来
的
てき
,这样说:
9
我
わが
知道
ともみち
你的患難、你的
貧窮
ひんきゅう
,你卻
是
ぜ
富
とみ
足
あし
的
てき
;也知
道
どう
那
な
自稱
じしょう
是
ぜ
猶
なお
太
ふとし
人
じん
所說
しょせつ
的
てき
毀謗
話
ばなし
,其實
他
た
們不
是
ぜ
猶
なお
太
ふとし
人
じん
,乃是撒旦
一
いち
會
かい
的
てき
人
じん
。
9
我
わが
知道
ともみち
你的患难、你的贫穷,你却
是
ぜ
富
とみ
足
あし
的
てき
;也知
道
どう
那
な
自称
じしょう
是
ぜ
犹太
人
じん
所
しょ
说的毁谤话,其实
他
た
们不
是
ぜ
犹太
人
じん
,乃是撒旦
一
いち
会
かい
的
てき
人
じん
。
9
我
わが
知道
ともみち
你的患難
和
わ
貧窮
ひんきゅう
;其實你是
富有
ふゆう
的
てき
。
我
わが
也知
道
どう
從
したがえ
那
な
些
自稱
じしょう
是
ぜ
猶
なお
太
ふとし
人
じん
而來
的
てき
毀謗,其實
他
た
們不
是
ぜ
猶
なお
太
ふとし
人
じん
,而是
屬
ぞく
於撒
旦
だん
會堂
かいどう
的
てき
。
9
我
わが
知道
ともみち
你的患难
和
わ
贫穷;其实你是
富有
ふゆう
的
てき
。
我
わが
也知
道
どう
从那些
自称
じしょう
是
ぜ
犹太
人
じん
而来
的
てき
毁谤,其实
他
た
们不
是
ぜ
犹太
人
じん
,而是
属
ぞく
于撒
旦
だん
会堂
かいどう
的
てき
。
10
『你將
要
よう
受的
苦
く
你不
用
よう
怕。
魔
ま
鬼
おに
要
よう
把
わ
你們
中間
ちゅうかん
幾
いく
個人
こじん
下
か
在
ざい
監
かん
裡
うら
,
叫
さけべ
你們
被
ひ
試煉
しれん
,你們必受患難
十
じゅう
日
にち
。你務
要
よう
至
いたり
死
し
忠心
ちゅうしん
,
我
わが
就賜
給
きゅう
你那
生命
せいめい
的
てき
冠
かんむり
冕。
10
‘你将
要
よう
受的
苦
く
你不
用
よう
怕。
魔
ま
鬼
おに
要
よう
把
わ
你们
中
ちゅう
间几个人
下
か
在
ざい
监里,
叫
さけべ
你们
被
ひ
试炼,你们必受患难
十
じゅう
日
にち
。你务
要
よう
至
いたり
死
し
忠心
ちゅうしん
,
我
わが
就赐给你
那
な
生命
せいめい
的
てき
冠
かんむり
冕。
10
你不
要
よう
怕將
要
よう
受的
苦
く
。
看
み
哪,
魔
ま
鬼
おに
要
よう
把
わ
你們
當
とう
中
なか
一些人投進監獄,
使
つかい
你們受考
驗
けん
;你們
將
はた
受
十
じゅう
天
てん
的
てき
患難。你應
當
とう
至
いたり
死
し
忠心
ちゅうしん
,
我
わが
就把
生命
せいめい
的
てき
冠
かんむり
冕賜
給
きゅう
你。
10
你不
要
よう
怕将
要
よう
受的
苦
く
。
看
み
哪,
魔
ま
鬼
おに
要
よう
把
わ
你们
当
とう
中
なか
一些人投进监狱,
使
つかい
你们受考验;你们
将
はた
受
十
じゅう
天
てん
的
てき
患难。你应
当
とう
至
いたり
死
し
忠心
ちゅうしん
,
我
わが
就把
生命
せいめい
的
てき
冠
かんむり
冕赐给你。
11
聖靈
せいれい
向
こう
眾教
會
かい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
,凡有
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽!
得
とく
勝
かち
的
てき
,必不受第
二
に
次
じ
死
し
的
てき
害
がい
。』
11
圣灵
向
こう
众教
会所
かいしょ
说的话,凡有
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听!
得
とく
胜的,必不受第
二
に
次
じ
死
し
的
てき
害
がい
。’
11
「凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽聖
靈
れい
向
こう
各
かく
教會
きょうかい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
!
那
な
得
とく
勝
かち
的
てき
,
絕
ぜっ
不
ふ
會
かい
被
ひ
第
だい
二
に
次
じ
的
てき
死亡
しぼう
所
しょ
傷害
しょうがい
。
11
“凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听圣灵向
各
かく
教会
きょうかい
所
しょ
说的话!
那
な
得
とく
胜的,绝不
会
かい
被
ひ
第
だい
二
に
次
じ
的
てき
死亡
しぼう
所
しょ
伤害。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
「你要
寫
うつし
信
しん
給
きゅう
別
べつ
迦摩
教會
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
說
せつ
:『
那
な
有
ゆう
兩刃
りょうば
利劍
りけん
的
てき
說
せつ
:
12
“你要
写
うつし
信
しん
给别迦摩
教会
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
说:‘
那
な
有
ゆう
两刃
利
り
剑的说:
12
「你要
給
きゅう
那
な
在
ざい
佩爾
伽
とぎ
馬
ば
教會
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
寫
うつし
信
しん
說
せつ
:「
那
な
位
い
有
ゆう
雙
そう
刃
は
利劍
りけん
的
てき
,這樣
說
せつ
:
12
“你要给那
在
ざい
佩尔
伽
とぎ
马教
会
かい
的
てき
使者
ししゃ
写
うつし
信
しん
说:“
那
な
位
い
有
ゆう
双
そう
刃
は
利
り
剑的,这样说:
13
我
わが
知道
ともみち
你的
居所
きょしょ
,就是
有
ゆう
撒旦
座
ざ
位
い
之
の
處
しょ
。
當
とう
我
わが
忠心
ちゅうしん
的
てき
見
み
證人
しょうにん
安
やす
提
つつみ
帕在你們
中間
ちゅうかん
、撒旦
所
しょ
住
じゅう
的
てき
地方
ちほう
被
ひ
殺
ころせ
之
これ
時
じ
,你還
堅守
けんしゅ
我
が
的
てき
名
めい
,
沒
ぼつ
有
ゆう
棄絕
我
が
的
てき
道
みち
。
13
我
わが
知道
ともみち
你的
居所
きょしょ
,就是
有
ゆう
撒旦
座
ざ
位
い
之
の
处。
当
とう
我
わが
忠心
ちゅうしん
的
てき
见证
人
じん
安
やす
提
つつみ
帕在你们
中
ちゅう
间、撒旦
所
しょ
住
じゅう
的
てき
地方
ちほう
被
ひ
杀之时,你还坚守
我
が
的
てき
名
めい
,
没
ぼつ
有
ゆう
弃绝
我
が
的
てき
道
みち
。
13
我
わが
知道
ともみち
你
居住
きょじゅう
的
てき
地方
ちほう
,就是撒旦
寶
たから
座
ざ
所在
しょざい
的
てき
地方
ちほう
。
不
ふ
過
か
即
そく
使
し
在
ざい
我
わが
忠心
ちゅうしん
的
てき
見
み
證人
しょうにん
安
やす
提
つつみ
帕的
那
な
些
日子
にっし
裡
うら
,你還
持
じ
守
もり
我
が
的
てき
名
めい
,也沒
有
ゆう
否認
ひにん
對
たい
我
が
的
てき
信仰
しんこう
;這安
提
ひさげ
帕是
在
ざい
你們
那
な
裡
うら
,也就
是
ぜ
在
ざい
撒旦
居住
きょじゅう
的
てき
地方
ちほう
被
ひ
殺害
さつがい
的
てき
。
13
我
わが
知道
ともみち
你
居住
きょじゅう
的
てき
地方
ちほう
,就是撒旦
宝
たから
座
ざ
所在
しょざい
的
てき
地方
ちほう
。
不
ふ
过即
使
し
在
ざい
我
わが
忠心
ちゅうしん
的
てき
见证
人
じん
安
やす
提
つつみ
帕的
那
な
些
日子
にっし
里
さと
,你还
持
じ
守
もり
我
が
的
てき
名
めい
,也没
有
ゆう
否
いや
认对
我
が
的
てき
信仰
しんこう
;这安
提
ひさげ
帕是
在
ざい
你们
那
な
里
さと
,也就
是
ぜ
在
ざい
撒旦
居住
きょじゅう
的
てき
地方
ちほう
被
ひ
杀害
的
てき
。
14
然
しか
而,
有
ゆう
幾
いく
件
けん
事
ごと
我
わが
要
よう
責
せめ
備你,
因
いん
為
ため
在
ざい
你那
裡
うら
,
有人
ゆうじん
服從
ふくじゅう
了
りょう
巴
ともえ
蘭
らん
的
てき
教訓
きょうくん
。這巴
蘭
らん
曾
教導
きょうどう
巴
ともえ
勒將
絆
きずな
腳石
放
ひ
在
ざい
以色
列
れつ
人面
じんめん
前
まえ
,
叫
さけべ
他
た
們吃
祭
さい
偶像
ぐうぞう
之
の
物
もの
,
行
ぎょう
姦淫
かんいん
的
てき
事
こと
。
14
然
しか
而,
有
ゆう
几件
事
ごと
我
わが
要
よう
责备你,
因
いん
为在你那
里
さと
,
有人
ゆうじん
服
ふく
从了
巴
ともえ
兰的
教
きょう
训。这巴兰曾
教
きょう
导巴勒将绊脚
石
せき
放
ひ
在
ざい
以色
列
れつ
人面
じんめん
前
まえ
,
叫
さけべ
他
た
们吃
祭
さい
偶像
ぐうぞう
之
の
物
もの
,
行
ぎょう
奸淫
的
てき
事
こと
。
14
然
しか
而,
我
わが
有
ゆう
幾
いく
件
けん
事
ごと
要
よう
責
せめ
備你,就是
在
ざい
你那
裡
うら
有
ゆう
些人
持
じ
守
もり
巴
ともえ
蘭
らん
的
てき
教導
きょうどう
。這巴
蘭
らん
曾
教唆
きょうさ
巴
ともえ
勒把
絆
きずな
腳石
放
ひ
在
ざい
以色
列
れつ
子
こ
民
みん
面前
めんぜん
,就是
使
し
他
た
們吃
祭
さい
過
か
偶像
ぐうぞう
的
てき
食物
しょくもつ
,
並
なみ
且行
かつゆき
淫亂
いんらん
。
14
然
しか
而,
我
わが
有
ゆう
几件
事
ごと
要
よう
责备你,就是
在
ざい
你那
里
さと
有
ゆう
些人
持
じ
守
もり
巴
ともえ
兰的
教
きょう
导。这巴兰曾
教唆
きょうさ
巴
ともえ
勒把绊脚
石
せき
放
ひ
在
ざい
以色
列
れつ
子
こ
民
みん
面前
めんぜん
,就是
使
し
他
た
们吃
祭
さい
过偶
像
ぞう
的
てき
食物
しょくもつ
,并且
行
ぎょう
淫乱
いんらん
。
15
你那
裡
うら
也有
やゆう
人
じん
照
あきら
樣
さま
服從
ふくじゅう
了
りょう
尼
あま
哥拉
一
いち
黨人
とうじん
的
てき
教訓
きょうくん
。
15
你那
里
さと
也有
やゆう
人
じん
照
あきら
样服从了
尼
あま
哥拉
一
いち
党人
とうじん
的
てき
教
きょう
训。
15
同樣
どうよう
,你那
裡
うら
也有
やゆう
些人
持
じ
守
もり
與
あずか
尼
あま
古
こ
拉
ひしげ
派
は
一樣
いちよう
的
てき
教導
きょうどう
。
15
同
どう
样,你那
里
さと
也有
やゆう
些人
持
じ
守
もり
与
あずか
尼
あま
古
こ
拉
ひしげ
派
は
一
いち
样的
教
きょう
导。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
『
所以
ゆえん
,你當悔改!
若
わか
不
ふ
悔改,
我
わが
就快臨到你那
裡
うら
,
用
もちい
我
わが
口中
くちじゅう
的
てき
劍
けん
攻擊
こうげき
他
た
們。
16
‘
所以
ゆえん
,你当悔改!
若
わか
不
ふ
悔改,
我
わが
就快临到你那
里
さと
,
用
もちい
我
わが
口中
くちじゅう
的
てき
剑攻击他们。
16
所以
ゆえん
,你應
當
とう
悔改,
否
いな
則
のっと
我
わが
就會
立
りつ
即
そく
來
き
到
いた
你那
裡
うら
,
用
もちい
我
わが
口中
くちじゅう
的
てき
劍
けん
與
あずか
他
た
們
交戰
こうせん
。
16
所以
ゆえん
,你应
当
とう
悔改,
否
いや
则我就会
立
りつ
即
そく
来
き
到
いた
你那
里
さと
,
用
もちい
我
わが
口中
くちじゅう
的
てき
剑与
他
た
们交战。
17
聖靈
せいれい
向
こう
眾教
會
かい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
,凡有
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽!
得
とく
勝
かち
的
てき
,
我
わが
必將
那
な
隱
かくれ
藏
ぞう
的
てき
嗎哪
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
,
並
なみ
賜
たまもの
他
た
一塊
ひとかたまり
白石
しらいし
,
石上
いしがみ
寫
うつし
著
ちょ
新名
にいな
,
除
じょ
了
りょう
那
な
領
りょう
受的
以外
いがい
,
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
認識
にんしき
。』
17
圣灵
向
こう
众教
会所
かいしょ
说的话,凡有
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听!
得
とく
胜的,
我
わが
必将
那
な
隐藏
的
てき
吗哪赐给
他
た
,并赐
他
た
一
いち
块白
石
せき
,
石上
いしがみ
写
うつし
着
ぎ
新名
しんみょう
,
除
じょ
了
りょう
那
な
领受
的
てき
以外
いがい
,
没
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
认识。’
17
「凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽聖
靈
れい
向
こう
各
かく
教會
きょうかい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
!
那
な
得
とく
勝
かち
的
てき
,
我
わが
將
はた
要
よう
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
那
な
隱
かくれ
藏
ぞう
的
てき
嗎哪。
我
わが
還
かえ
要
よう
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
一塊
ひとかたまり
白
しろ
石頭
いしあたま
,
石頭
いしあたま
上
じょう
有
ゆう
一個寫好的新名字,
除
じょ
了
りょう
那
な
領
りょう
受的
人
じん
以外
いがい
,
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
認識
にんしき
這
名字
みょうじ
。
17
“凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听圣灵向
各
かく
教会
きょうかい
所
しょ
说的话!
那
な
得
とく
胜的,
我
わが
将
はた
要
よう
赐给
他
た
那
な
隐藏
的
てき
吗哪。
我
わが
还要赐给
他
た
一块白石头,
石
せき
头上
有
ゆう
一个写好的新名字,
除
じょ
了
りょう
那
な
领受
的
てき
人
じん
以外
いがい
,
没
ぼつ
有人
ゆうじん
认识这
名字
みょうじ
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
「你要
寫
うつし
信
しん
給
きゅう
推雅推喇
教會
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
說
せつ
:『
那
な
眼目
がんもく
如火焰、腳像
光明
こうみょう
銅
どう
的
てき
神
かみ
之子
ゆきこ
說
せつ
:
18
“你要
写
うつし
信
しん
给推
雅
みやび
推喇
教会
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
说:‘
那
な
眼目
がんもく
如火焰、
脚
あし
像
ぞう
光明
こうみょう
铜的
神
かみ
之子
ゆきこ
说:
18
「你要
給
きゅう
那
な
在
ざい
錫
すず
亞
あ
蒂拉
教會
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
寫
うつし
信
しん
說
せつ
:「
神
かみ
的
てき
兒
じ
子
こ
,就是
那
な
位
い
眼睛
がんせい
如火焰、
兩
りょう
腳
彷彿
ほうふつ
精銅
せいどう
的
てき
,這樣
說
せつ
:
18
“你要给那
在
ざい
锡亚蒂拉
教会
きょうかい
的
てき
使者
ししゃ
写
うつし
信
しん
说:“
神
かみ
的
てき
儿子,就是
那
な
位
い
眼睛
がんせい
如火焰、两脚仿佛
精
せい
铜的,这样说:
19
我
わが
知道
ともみち
你的
行為
こうい
、
愛
あい
心
しん
、
信心
しんじん
、
勤勞
きんろう
、
忍耐
にんたい
,
又
また
知道
ともみち
你末
後
ご
所行
しょぎょう
的
てき
善事
ぜんじ
比
ひ
起
おこり
初
はつ
所行
しょぎょう
的
てき
更
さら
多
た
。
19
我
わが
知道
ともみち
你的
行
ぎょう
为、爱心、
信心
しんじん
、
勤
つとむ
劳、
忍耐
にんたい
,
又
また
知道
ともみち
你末
后
きさき
所行
しょぎょう
的
てき
善事
ぜんじ
比
ひ
起
おこり
初
はつ
所行
しょぎょう
的
てき
更
さら
多
た
。
19
我
わが
知道
ともみち
你的
行為
こうい
,
包括
ほうかつ
你的
愛
あい
心
こころ
、
信仰
しんこう
、
服
ふく
事
ごと
和
わ
忍耐
にんたい
,也知
道
どう
你最
近所
きんじょ
做的
比
ひ
先
さき
前
まえ
的
てき
更
さら
多
た
。
19
我
わが
知道
ともみち
你的
行
ぎょう
为,
包括
ほうかつ
你的爱心、
信仰
しんこう
、
服
ふく
事
ごと
和
わ
忍耐
にんたい
,也知
道
どう
你最
近所
きんじょ
做的
比
ひ
先
さき
前
まえ
的
てき
更
さら
多
た
。
20
然
しか
而,
有
ゆう
一件事我要責備你,就是你容
讓
ゆずる
那
な
自稱
じしょう
是
ぜ
先
さき
知的
ちてき
婦人
ふじん
耶洗
別
べつ
教導
きょうどう
我
が
的
てき
僕
ぼく
人
にん
,引誘
他
た
們行
姦淫
かんいん
,
吃
ども
祭
さい
偶像
ぐうぞう
之
の
物
もの
。
20
然
しか
而,
有
ゆう
一件事我要责备你,就是你容让那
自称
じしょう
是
ぜ
先
さき
知的
ちてき
妇人耶洗别教导我
的
てき
仆人,引诱
他
た
们行奸淫,
吃
ども
祭
さい
偶像
ぐうぞう
之
の
物
もの
。
20
然
しか
而,
我
わが
有事
ゆうじ
要
よう
責
せめ
備你,就是你容
忍
にん
那
な
自稱
じしょう
是
ぜ
女
おんな
先
さき
知的
ちてき
婦人
ふじん
耶洗
別
べつ
,
教唆
きょうさ
並
なみ
迷惑
めいわく
我
が
的
てき
奴僕
どぼく
們行
淫亂
いんらん
、
吃
ども
祭
さい
過
か
偶像
ぐうぞう
的
てき
食物
しょくもつ
。
20
然
しか
而,
我
わが
有事
ゆうじ
要
よう
责备你,就是你容
忍
にん
那
な
自称
じしょう
是
ぜ
女
おんな
先
さき
知的
ちてき
妇人耶洗别,
教唆
きょうさ
并迷惑我
的
てき
奴
やつ
仆们
行
ぎょう
淫乱
いんらん
、
吃
ども
祭
さい
过偶
像
ぞう
的
てき
食物
しょくもつ
。
21
我
わが
曾給她悔
改
あらため
的
てき
機會
きかい
,她卻
不
ふ
肯悔
改
あらため
她的
淫行
いんこう
。
21
我
わが
曾给她悔
改
あらため
的
てき
机
つくえ
会
かい
,她却
不
ふ
肯悔
改
あらため
她的
淫行
いんこう
。
21
我
わが
曾給她時
間
あいだ
,
好
こう
讓
ゆずる
她悔
改
あらため
,她卻
不
ふ
肯悔
改
あらため
離
はなれ
開
ひらき
自己
じこ
的
てき
淫亂
いんらん
。
21
我
わが
曾给她时间,
好
こう
让她悔改,她却
不
ふ
肯悔
改
あらため
离开
自己
じこ
的
てき
淫乱
いんらん
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
看
み
哪,
我
わが
要
よう
叫
さけべ
她
病臥
びょうが
在
ざい
床
ゆか
;
那
な
些與她行
淫
いん
的
てき
人
じん
,
若
わか
不
ふ
悔改
所行
しょぎょう
的
てき
,
我
わが
也要
叫
さけべ
他
た
們同受
大患
たいかん
難
なん
。
22
看
み
哪,
我
わが
要
よう
叫
さけべ
她病卧在
床
ゆか
;
那
な
些与她行
淫
いん
的
てき
人
じん
,
若
わか
不
ふ
悔改
所行
しょぎょう
的
てき
,
我
わが
也要
叫
さけべ
他
た
们同受大患难。
22
看
み
哪,
我
わが
要
よう
把
わ
她扔
在
ざい
痛苦
つうく
的
てき
床上
ゆかうえ
。
那
な
些與她通
姦
かん
的
てき
人
じん
,如果
不
ふ
悔改
離
はなれ
開
ひらき
她的
行為
こうい
,
我
わが
也要
把
わ
他
た
們扔
在
ざい
大患
たいかん
難
なん
中
ちゅう
。
22
看
み
哪,
我
わが
要
よう
把
わ
她扔
在
ざい
痛苦
つうく
的
てき
床上
ゆかうえ
。
那
な
些与她通奸的
人
じん
,如果
不
ふ
悔改离开她的
行
ぎょう
为,
我
わが
也要
把
わ
他
た
们扔
在
ざい
大患
たいかん
难中。
23
我
わが
又
また
要
よう
殺
ころせ
死
し
她的
黨類
とうるい
,
叫
さけべ
眾教
會
かい
知道
ともみち
我
わが
是
ぜ
那
な
察看
人
じん
肺腑
はいふ
心
こころ
腸
ちょう
的
てき
,
並
なみ
要
よう
照
あきら
你們
的
てき
行為
こうい
報
ほう
應
おう
你們
各人
かくじん
。
23
我
わが
又
また
要
よう
杀死她的
党
とう
类,
叫
さけべ
众教
会
かい
知道
ともみち
我
わが
是
ぜ
那
な
察看
人
じん
肺腑
はいふ
心
こころ
肠的,并要
照
あきら
你们
的
てき
行
ぎょう
为报应你们各
人
じん
。
23
我
わが
要用
ようよう
瘟疫
擊
げき
殺
ころせ
她的
兒女
じじょ
,這樣
各
かく
教會
きょうかい
就將
知道
ともみち
我
わが
就是
洞察
どうさつ
情感
じょうかん
和
わ
心
こころ
思
おもえ
的
てき
那
な
一
いち
位
い
;
我
わが
也要
照
あきら
著
ちょ
你們
的
てき
行為
こうい
回報
かいほう
你們
每
ごと
個人
こじん
。
23
我
わが
要用
ようよう
瘟疫击杀她的儿女,这样
各
かく
教会
きょうかい
就将
知道
ともみち
我
わが
就是
洞察
どうさつ
情感
じょうかん
和
わ
心
こころ
思
おもえ
的
てき
那
な
一
いち
位
い
;
我
わが
也要
照
あきら
着
ぎ
你们
的
てき
行
ぎょう
为回报你们每个人。
24
『
至
いたり
於你們推
雅
みやび
推喇其餘
的
てき
人
じん
,就是
一切
いっさい
不
ふ
從
したがえ
那
な
教訓
きょうくん
、
不
ふ
曉
あかつき
得
とく
他
た
們素
常
つね
所說
しょせつ
撒旦
深奧
しんおう
之
の
理
り
的
てき
人
じん
,
我
わが
告訴
こくそ
你們:
我
わが
不
ふ
將
しょう
別
べつ
的
てき
擔子
放
ひ
在
ざい
你們
身上
しんじょう
;
24
‘
至
いたり
于你们推
雅
みやび
推喇其余
的
てき
人
じん
,就是一切不从那教训、
不
ふ
晓得
他
た
们素
常
つね
所
しょ
说撒
旦
だん
深奥
しんおう
之
の
理
り
的
てき
人
じん
,
我
わが
告
つげ
诉你们:
我
わが
不
ふ
将
しょう
别的担子
放
ひ
在
ざい
你们
身上
しんじょう
;
24
至
いたり
於你們其
餘
あまり
在
ざい
錫
すず
亞
あ
蒂拉
的
てき
人
じん
,就是
那
な
些不
接受
せつじゅ
這
教訓
きょうくん
的
てき
、
那
な
些不
知道
ともみち
所謂
いわゆる
「撒旦
深奧
しんおう
之
の
事
こと
」
的
てき
,
我
わが
告訴
こくそ
你們:
我
わが
不
ふ
會
かい
把
わ
另一個重擔放在你們身上。
24
至
いたり
于你们其
余
あまり
在
ざい
锡亚蒂拉
的
てき
人
じん
,就是
那
な
些不
接受
せつじゅ
这教训的、
那
な
些不
知道
ともみち
所
しょ
谓“撒旦
深奥
しんおう
之
の
事
こと
”
的
てき
,
我
わが
告
つげ
诉你们:
我
わが
不
ふ
会
かい
把
わ
另一个重担放在你们身上。
25
但
ただし
你們
已
やめ
經
けい
有
ゆう
的
てき
,
總
そう
要
よう
持
じ
守
もり
,
直
じき
等
とう
到
いた
我
わが
來
き
。
25
但
ただし
你们
已
やめ
经有
的
てき
,总要
持
じ
守
もり
,
直
じき
等
とう
到
いた
我
わが
来
き
。
25
不
ふ
過
か
你們
應
おう
當
とう
持
じ
守
もり
你們
所
しょ
擁
よう
有
ゆう
的
てき
,
直
ちょく
到
いた
我
わが
來
き
。
25
不
ふ
过你们应
当
とう
持
じ
守
もり
你们
所
しょ
拥有
的
てき
,
直
ちょく
到
いた
我
わが
来
き
。
26
那
な
得
とく
勝又
かつまた
遵守
じゅんしゅ
我
わが
命令
めいれい
到底
とうてい
的
てき
,
我
わが
要
よう
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
權柄
けんぺい
制
せい
伏
ふく
列國
れっこく
,
26
那
な
得
とく
胜又
遵守
じゅんしゅ
我
わが
命令
めいれい
到底
とうてい
的
てき
,
我
わが
要
よう
赐给
他
た
权柄
制
せい
伏
ふく
列国
れっこく
,
26
那
な
得
とく
勝
かち
的
てき
,
那
な
把
わ
我
が
的
てき
工作
こうさく
持
じ
守
もり
到底
とうてい
的
てき
,
我
わが
將
はた
要
よう
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
權柄
けんぺい
統
すべ
管
かん
列國
れっこく
——
26
那
な
得
とく
胜的,
那
な
把
わ
我
が
的
てき
工作
こうさく
持
じ
守
もり
到底
とうてい
的
てき
,
我
わが
将
はた
要
よう
赐给
他
た
权柄统管
列国
れっこく
——
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
27
他
た
必用
ひつよう
鐵
てつ
杖
つえ
轄管
他
た
們,
將
はた
他
た
們如
同
どう
窯
かま
戶
ど
的
てき
瓦
かわら
器
き
打
だ
得
とく
粉碎
ふんさい
,
像
ぞう
我
わが
從
したがえ
我
わが
父
ちち
領
りょう
受的
權柄
けんぺい
一
いち
樣
よう
。
27
他
た
必用
ひつよう
铁杖辖管
他
た
们,
将
はた
他
た
们如
同
どう
窑户
的
てき
瓦
かわら
器
き
打
だ
得
とく
粉碎
ふんさい
,
像
ぞう
我
わが
从我
父
ちち
领受
的
てき
权柄
一
いち
样。
27
他
た
將
しょう
用
よう
鐵
てつ
杖
つえ
治
ち
理
り
列國
れっこく
,如同
打
だ
碎陶
器
き
那
な
樣
さま
——就像
我
わが
也從
我
わが
父
ちち
那
な
裡
うら
領
りょう
受了
權柄
けんぺい
一
いち
樣
よう
;
27
他
た
将
しょう
用
よう
铁杖
治
ち
理
り
列国
れっこく
,如同
打
だ
碎陶
器
き
那
な
样——就像
我
わが
也从
我
わが
父
ちち
那
な
里
さと
领受
了
りょう
权柄
一
いち
样;
28
我
わが
又
また
要
よう
把
わ
晨星
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
。
28
我
わが
又
また
要
よう
把
わ
晨星赐给
他
た
。
28
我
わが
還
かえ
要
よう
把
わ
晨星
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
。
28
我
わが
还要
把
わ
晨星赐给
他
た
。
29
聖靈
せいれい
向
こう
眾教
會
かい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
,凡有
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽!』
29
圣灵
向
こう
众教
会所
かいしょ
说的话,凡有
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听!’
29
「凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就應
當
とう
聽聖
靈
れい
向
こう
各
かく
教會
きょうかい
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
!
29
“凡是
有
ゆう
耳
みみ
的
てき
,就应
当
とう
听圣灵向
各
かく
教会
きょうかい
所
しょ
说的话!
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub