平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)弟兄們,
我不願意你們
不明白這奧
祕,
免得你們
自以為
聰明。這奧
祕就是:以色
列人中的部分人變得剛硬,
直到外邦人的全數滿足了,
中文标准译本 (CSB Simplified)弟兄们,
我不愿意你们
不明白这奥
秘,
免得你们
自以为聪明。这奥
秘就是:以色
列人中的部分人变得刚硬,
直到外邦人的全数满足
了,
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)弟兄們,
我不願意你們
不知道這奧
祕,
恐怕你們自以為
聰明,就是:以色
列人有幾分是硬心的,
等到外邦人的數目添
滿了,
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)弟兄们,
我不愿意你们
不知道这奥
秘,
恐怕你们自以为聪明,就是:以色
列人有几分
是硬心的,
等到外邦人的数目添满
了,
聖經新譯本 (CNV Traditional)弟兄們,
我不願意你們
對這奧
祕一無所知,
免得你們
自以為
聰明。這奧
祕就是以色
列人當中有一部分是硬心的,
直到外族人的全數滿了;
圣经新译本 (CNV Simplified)弟兄们,
我不愿意你们对这
奥秘一无所
知,
免得你们
自以为聪明。这奥
秘就是以色
列人当中有一部分是硬心的,
直到外族人的全数满了;
繁體中文和合本 (CUV Traditional)弟 兄 們 ,
我 不 願 意 你 們
不 知 道 這
奧 祕 (
恐 怕 你 們
自 以
為 聰 明 ) , 就
是 以
色 列 人 有 幾 分 是 硬 心 的 ,
等 到 外 邦 人 的 數 目 添
滿 了 ,
简体中文和合本 (CUV Simplified)弟 兄 们 ,
我 不 愿 意 你 们
不 知 道 这
奥 秘 (
恐 怕 你 们
自 以 为 聪
明 ) , 就
是 以
色 列 人 有 几
分 是 硬 心 的 ,
等 到 外 邦 人 的 数 目 添 满
了 ,
Romans 11:25 King James BibleFor I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
Romans 11:25 English Revised VersionFor I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
I would.
詩篇 107:43
凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想耶和華的慈愛。
何西阿書 14:9
誰是智慧人,可以明白這些事;誰是通達人,可以知道這一切。因為耶和華的道是正直的,義人必在其中行走,罪人卻在其上跌倒。
哥林多前書 10:1
弟兄們,我不願意你們不曉得:我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過,
哥林多前書 12:1
弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
彼得後書 3:8
親愛的弟兄啊,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
this.
羅馬書 16:25
唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。
以弗所書 3:3,4,9
用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。…
啟示錄 10:7
但在第七位天使吹號發聲的時候,神的奧祕就成全了,正如神所傳給他僕人眾先知的佳音。」
lest.
羅馬書 12:16
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人;不要自以為聰明。
箴言 3:5-7
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,…
箴言 26:12,16
你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。…
以賽亞書 5:21
禍哉,那些自以為有智慧,自看為通達的人!
blindness.
羅馬書 11:7,8
這是怎麼樣呢?以色列人所求的,他們沒有得著,唯有蒙揀選的人得著了,其餘的就成了頑梗不化的。…
哥林多後書 3:14-16
但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去;這帕子在基督裡已經廢去了。…
until.
詩篇 22:27
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。
詩篇 72:8-14,17
他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。…
詩篇 127:1
所羅門上行之詩。
以賽亞書 2:1-8
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。…
以賽亞書 60:1-22
「興起發光,因為你的光已經來到,耶和華的榮耀發現照耀你。…
以賽亞書 66:18-23
「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀。…
彌迦書 4:1,2
末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。…
撒迦利亞書 8:20-23
「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。…
撒迦利亞書 14:9-21
耶和華必做全地的王,那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。…
路加福音 21:24
他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。
啟示錄 7:9
此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,
啟示錄 11:15
第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國成了我主和主基督的國,他要做王,直到永永遠遠。」
啟示錄 20:2-4
他捉住那龍,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒旦,把牠捆綁一千年,…
鏈接 (Links)
羅馬書 11:25 雙語聖經 (Interlinear) •
羅馬書 11:25 多種語言 (Multilingual) •
Romanos 11:25 西班牙人 (Spanish) •
Romains 11:25 法國人 (French) •
Roemer 11:25 德語 (German) •
羅馬書 11:25 中國語文 (Chinese) •
Romans 11:25 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.